le debo una

Me parece que le debo una cerveza a esa persona.
Sounds to me like I owe that person a beer.
Creo que le debo una nota de agradecimiento al Papa.
I guess I owe the pope a thank-you note.
Y que le debo una cabra a tu pueblo.
And I owe your village a goat.
No le debo una disculpa a mi sobrino de 14 años.
I don't owe my 14-year-old nephew an apology.
Supongo que le debo una al Papa, tú sabes.
I figure I owe the Pope one, you know.
Supongo que le debo una disculpa a tu novio.
Guess I owe your boyfriend an apology.
Supongo que le debo una disculpa a mi ex-esposa.
Oh, I guess I owe my ex-wife an apology.
En verdad le debo una disculpa a este tipo.
I really owe this guy an apology.
Creo que le debo una disculpa a V.
I think I owe V an apology.
Creo que le debo una disculpa chicos.
I think I owe you guys an apology.
Sabe, la verdad es que le debo una disculpa.
You know, the truth is I owe you an apology.
En cualquier caso, parece que le debo una disculpa.
At any rate, it seems I owe you an apology.
Esta es mi nave y le debo una disculpa.
This is my ship. And I owe you an apology.
Creo que le debo una cena por nuestro último juego.
I believe I owe him dinner after our last game.
Bajo las circunstancias, Monsieur, le debo una disculpa y un reembolso.
Under the circumstances, Monsieur, I owe you an apology and a refund.
Ah, antes de que me olvide, le debo una explicación.
Ah, before I forget, I owe you an explanation.
Parece que le debo una disculpa, Dr. Ransome.
It seems I owe you an apology, Dr Ransome.
Me parece que le debo una cerveza a esa persona.
Sounds to me like I owe that person a beer.
General Decker parece que le debo una disculpa.
General Decker it seems I owe you an apology.
Sr. Markham, creo que le debo una disculpa.
Mr Markham, I think I owe you an apology.
Palabra del día
el cementerio