le contaban
- Ejemplos
Matías y José le contaban de la vida en el palenque. | Matias and José told her about life in the palenque. |
Sus padres le contaban a ella y sus hermanos todo sobre su historia. | Her parents told her and her siblings all about his story. |
En realidad, nunca fue a las grandes ciudades, porque sus padres siempre le contaban sobre los peligros en esas ciudades. | He never actually went to big cities, because his parents always told him about the dangers in those cities. |
En este mismo tiempo estaban allí algunos que le contaban acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con los sacrificios de ellos. | There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
LUC 13:1 Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | LK 13:1 There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Lucas 13 1 En este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | Luke 13 1 There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Lu 13:1 En este mismo tiempo estaban allí algunos que le contaban acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con los sacrificios de ellos. | Luke 13:1 There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Lucas 13:1-5 RVG (1) En este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | Luke 13:1-5 MKJV (1) And some were present at the same time reporting to Him of the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
Lucas 13:1-5 RVR (1) En este mismo tiempo estaban allí algunos que le contaban acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con los sacrificios de ellos. | Luke 13:1-5 MKJV (1) And some were present at the same time reporting to Him of the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
Capítulo 13 Arrepentíos o pereceréis 13:1 En este mismo tiempo estaban allí algunos que le contaban acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con los sacrificios de ellos. | Chapter 13 13:1 There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Arrepentíos o pereceréis 13 1 En este mismo tiempo estaban allí algunos que le contaban acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con los sacrificios de ellos. | Luke 13 1 Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with [that of] their sacrifices. |
Yo estaba en el pasillo, y escuché que las mujeres le contaban una historia a ese hombre. | So I'm in the corridor, and I'm listening to the women tell this gentleman a story. |
Podía insuflar la desesperación más pura en su voz y a veces hablaban con ella y le contaban cosas. | She could put raw desperation in her voice and sometimes they would talk to her and tell her things. |
Y en este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | There were present at that time some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | Now there were some present at the same time who told him about the Galilaeans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | And there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. | Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with [that of] their sacrifices. |
Todos los días Odin los enviaba volando sobre la Tierra, y al volver le contaban todo lo que habían visto y oído. | Every day he sends them flying over all the earth, and they come back and tell him everything they have seen and heard. |
Indica Bautista, que la tradición, según le contaban sus ancestros, fue retomada hasta inicios de 1940, cuando por fin hubo estabilidad política y económica. | Bautista said that her relatives have told her that the tradition was only recovered in San Miguel in early 1940, when the economic and political situation improved. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!