lazos de sangre

Son lazos de sangre, respétalos.
It's blood. Don't break it.
Existe, ciertamente, una incipiente clase capitalista, ligada a los imperialistas por sus intereses económicos y a muchos líderes del PCCh por lazos de sangre.
There is, indeed, a nascent capitalist class, tied to the imperialists by economic interest and to many CCP leaders by blood.
Dé aviso por correo al Departamento de Servicios Sociales de California, si no está relacionado con el menor por lazos de sangre, matrimonio o adopción.
Give notice by mail to the California Department of Social Services if you are not related to the child by blood, marriage or adoption.
Creo que los lazos de sangre, el lugar de nacimiento y la residencia pueden, conjunta y simultáneamente, constituir motivos válidos para el reconocimiento del derecho de ciudadanía.
I believe that bloodline, birthplace and residence may, together and at the same time, constitute valid grounds for granting citizenship rights.
Las comunidades de Perú y Ecuador que comparten la proximidad de la frontera están ligados por lazos de sangre y parentesco; los mismos apellidos se repiten.
The communities close to the frontier of Peru and Ecuador are bonded by blood and family ties, with the same last names repeating themselves.
Sin embargo, el reconocimiento de una humanidad común, la reconciliación de las personas unidas por lazos de sangre y una creencia del uno en el otro –ahí es donde comienza el progreso.
But the recognition of a common humanity, the reconciliation of people bound by blood and a belief in one another—that's where progress begins.
Incluso después de que se aplicara a personas conectadas por lazos de sangre o matrimoniales, durante muchos siglos la noción de familia se refirió a relaciones de autoridad y no de amor.
Even after the word came to apply to people affiliated by blood and marriage, for many centuries the notion of family referred to authority relations rather than love ones.
Las grandes obras, las grandes películas, los grandes libros que se han escrito acerca de la familia, quieren hacerles creer que los lazos de sangre son más fuertes que todo.
The great plays, the great movies, the great books that have been written about family, they would all like you to believe that blood is thicker than water.
Lenta, imperceptiblemente, pero de manera inexorable, sus relaciones con aquellos unidos a usted por lazos de sangre, así como su vínculo con su comunidad y quizá, hasta con su país, están cambiando.
Slowly, imperceptibly, but inexorably, your relationships with those bound to you by blood, as well as your feeling of bonding with your community and perhaps even your country, are changing.
No tenemos lazos de sangre y me amas.
We're not related by blood, and you love me.
Los lazos de sangre siguen estando en el corazón de todo eso.
Blood ties are still at the heart of it all.
Si tu hermana no hubiera muerto, nos unirían lazos de sangre.
If your sister had lived, we'd have been bound by blood.
Los lazos de sangre son los únicos que cuentan.
Blood ties are the only ones that count.
Quizá no son los lazos de sangre lo que nos convierte en familia.
Maybe it's not blood bonds that make us a family.
¿Qué puede ser más fuerte que los lazos de sangre y las cuestiones de honra?
What can be stronger than blood ties and issues of honor?
Lo mismo son el oro, la fama e incluso los lazos de sangre.
So are gold, fame, and even blood ties.
Y de todos modos, se trata de lazos de sangre y no contrato.
And anyway, this is about blood-ties and not contract.
No podemos ignorar sus lazos de sangre.
We cannot turn away from the ties of blood.
Yuki es lo único que me queda para continuar los lazos de sangre.
Yuki is the only one left to carry on the family bloodline.
La familia no se acaba en los lazos de sangre, chico.
Family don't end with blood, boy.
Palabra del día
el cementerio