Las tradiciones familiares y religiosas son de importancia central para muchas culturas latinoamericanas. | The importance of family and religious traditions are central to many Latino cultures. |
Hoy se pueden encontrar estos productos en tiendas latinoamericanas en Europa o pedirlos por internet. | Today these products can even be found in shops of Latinamerican migrants in Europe or bought on Internet. |
Lander, Edgardo (compilador) La colonialidad del saber: eurocentrismo y ciencias sociales Perspectivas latinoamericanas, CLACSO Libros, Buenos Aires, 2005. | Lander, Edgardo (Compiler). La colonialidad del saber: eurocentrismo y ciencias sociales Perspectivas latinoamericanas, CLACSO Libros, Buenos Aires, 2005. |
Los gobiernos también presentarán una iniciativa en 2011 para apoyar el buen gobierno corporativo de las empresas paraestatales latinoamericanas. | Governments will also launch in 2011 a new initiative to support the corporate governance of state-owned enterprises in the region. |
La muestra de Allison trata de enaltecer la identidad nacional y de género de las féminas latinoamericanas residentes en la capital británica. | Allison's exhibition aims to celebrate the national and gender identities of Latino women living in the British capital. |
Asimismo, el comercio digital es una herramienta muy poderosa para que las empresas latinoamericanas, especialmente las pequeñas y medianas (PyMEs), puedan llegar los mercados internacionales. | Additionally, digital trade is a powerful means for LAC companies, especially small- and medium-sized enterprises (SMEs), to reach global markets. |
Tras diseñar unos años, y por necesidad vital, re-conduce su trayectoria profesional al mundo de la academia dictando clases, workshops y conferencias en diversas universidades españolas y latinoamericanas. | After designing for a few years, he turned to the academic world through classes, workshops and conferences in different Spanish and Latinamerican universities. |
Sin embargo, en la actualidad, esta cultura prevalece, aunque muchos de sus integrantes han emigrado a tierras no latinoamericanas en busca de una vida mejor. | But Mayans and their culture prevail today, even when many of them have migrated north to the United States to find a better life. |
En 2006 se marcha a San Francisco con el fin de dominar las influencias culinarias vietnamitas, tailandeses, españolas y latinoamericanas en el Instituto Culinario de América. | In 2006 he departs to San Francisco in order to master in the Vietnamese, Thai, Spanish and LatinAmerican culinary influences at the Culinary Institute of America. |
En este trabajo se evalúan los efectos de la aplicación del sistema de internas o primarias abiertas en Argentina y Uruguay como elemento clave de las últimas reformas políticas latinoamericanas. | This paper evaluates the effects of the open primary elections system at Argentina and Uruguay as a key element during the last Latinamerican political reforms. |
El mercurio elemental se utiliza en prácticas mágico-religiosas. Una de las más problemáticas es el rociado de los pisos de las casas con mercurio en las comunidades caribeñas y latinoamericanas. | Elemental mercury is put to magico-religious uses, most problematically the sprinkling of mercury on floors of homes in Caribbean and Latino communities. |
Pero es indudable que con su andar, emancipador y revolucionario, ellas están pariendo nuevas formas de vida insurgentes y libertarias que se propagan a través de las venas latinoamericanas. | Yet it's undoubtable that with its path, revolutionary and emancipating, they are giving birth to new forms of insurgent and libertarian life that spread through the veins of latinoamericanas. |
Su película, con artistas profesionales y conserjes, relata la vida de dos hermanas latinoamericanas que viven bajo la amenaza de que las deporten por su trabajo con el sindicato. | Bread and Roses, which uses both professional actors and real-life janitors, tells the story of two Latino sisters who risk deportation for their involvement in the unionization drive. |
Si bien actualmente las econo- mías latinoamericanas tienen disponibilidad fi- nanciera para evitar recortes en su gasto social, la sostenibilidad de estos gastos estaría sujeta a la duración y severidad de la crisis. | Although at present the economies of the region have the financial resources to avoid cuts in social spending, maintaining such expenditure may be dependent on the duration and severity of the crisis. |
Después de publicar La nación en sus límites, Interculturalidad y comunicación y compilaciones como La cultura y las crisis latinoamericanas, obtuvo el premio Bernardo Houssay, otorgado por el Estado argentino. | After publishing La nación en sus límites and Interculturalidad y comunicación, as well as compilations such as La culture y las crisis latinoamericanas, he was awarded the Bernardo Houssay Prize given by the Argentine government. |
La exposición, ubicada en la Calle Mayor del Museo, llega por primera vez a Europa tras su paso por varias ciudades latinoamericanas como Buenos Aires, Montevideo o Santiago de Chile, entre otras. | The exposition, situated in the Mayor Street of the Museum, comes for the first time in Europe after having been in cities of South America like Buenos Aires, Montevideo, Santiago de Chile and more. |
Asimismo, el consumo privado se muestra como otro de los pilares relevantes del desarrollo, pues tanto el crecimiento del empleo como de los salarios reales ha seguido siendo sólido en las principales economías latinoamericanas. | In addition, private sector consumption has emerged as one of the driving forces of development, as rising rates of employment and of real wages remain solid in the main economies of the region. |
Actualmente incursiona en formas populares argentinas y latinoamericanas desde los arreglos, la improvisación, la voz y la composición para guitarra solista, guitarra y voz y para los diversos grupos de cámara de los que forma parte. | At present she is focused on popular Argentine and Latinamerican music, by means of arrangements, improvisation, and voice, and composition for solo guitar, voice and guitar, and for her different chamber groups. |
Participé como oradora en calidad de profesional y especialista en temáticas de Género y Ambiente, junto a personalidades latinoamericanas y de otros continentes que dedican su vida a los principios del bien común, desde la religión, las ONG y las organizaciones gubernamentales. | I participated as a speaker representing the Gender and Environment topic, along with professionals from different parts of the world who commit to the principles of common good—[representatives of various faiths], NGOs and government organizations. |
La conferencia inaugural de las ¨Primeras Jornadas Latinoamericanas de Audio y Acústica¨ en 1993 fue dada por nuestros profesionales sobre este tema. | The inaugural conference of the ¨Primeras Jornadas Latinoamericanas de Audio y Acústica¨ in 1993, was given by our professionals. |
