Resultados posibles:
lastra
-slab
Ver la entrada paralastra.
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbolastrar.
lastra
-ballast
Imperativo para el sujetodel verbolastrar.

lastra

Está demasiado condicionada por el cuerpo corruptible que lastra la mente.
It is too conditioned by the corruptible body that weighs down the mind.
Carga de la lastra accesible por tres lados.
Loading of plate accessible from three sides.
Y la consecuencia de todo ello es una mala reputación que lastra sus resultados.
The consequence of all this is a poor reputation that harms results.
¿Eso no lastra el ejercicio de un buen periodismo?
Doesn't that get in the way of rigorous journalism?
El límite que lastra esta plataforma cambista es que no llega a lo esencial.
The limit that hampers this platform of changes is that it doesn't touch the essentials.
A lo largo y a lo ancho del mundo, este problema debilita a las sociedades y lastra su desarrollo.
Across the world, this is weakening societies and holding back their development.
La débil coyuntura, junto con otros muchos bienes, también lastra la importación de máquinas de impresión.
Along with many additional commodities, the weak economy is also impacting on the import of printing technology.
El operador solo tendrá que ocuparse de colocar la lastra que hay que incidir bajo la máquina.
The operator must take care of just placing the plate to be engraved underneath the machine.
Aceptar que el neocastrismo sea parte del futuro de nuestra nación nos lastra profundamente y condena en anticipo.
To accept that neo-Castroism is a part of the future of our nation deeply burdens and condemns us in advance.
Todo ello nos lastra y nos conmina a crear una sociedad más justa y, por ello, más libre.
All this hampers us and urges us to create a more just, and therefore more free, society.
La dualidad monetaria y cambiaria es uno de los conflictos pendientes de solución y que más lastra la economía empresarial estatal.
The dual currency and exchange is one of the conflicts pending solution and that most sets back the state-run entrepreneurial economy.
Esta carencia lastra el debate científico y mediático sobre el comportamiento de las medusas en un océano cambiante, y sobre su impacto ecológico.
This lack hampers the scientific and media debate about the behavior of jellyfish in a changing ocean, and about its ecological impact.
Esto no sería especialmente reprobable si no fuese porque la utilización de varias voces produce un efecto de distanciamiento que lastra el interés.
This would not be particularly reprehensible if not for the use of several voices produces a distancing effect that hampers the interest.
La lastra (de cualquier espesor, dimensión y peso) durante el tratamiento, podrá permanecer en su carrito específico en total seguridad.
The Plate (whichever thickness, size and weight it may have) during the process, may rest upon a special trolley, totally safe.
Sin embargo, nos lastra un sistema que no logra aprovechar con eficacia las capacidades de al menos la mitad de la población.
Yet we are saddled with a system that fails to make efficient use of the talents of at least half the population.
Además el menor dinamismo en el primer semestre de las exportaciones y el consumo lastra el crecimiento también en el resto en 2018.
In addition, the lower dynamism in the first half of exports and consumption weighs on growth also in the rest in 2018.
Y sin embargo, en muchos la raza sigue siendo un tema sensible que lastra la voluntad política y los incentivos para hacer cambios reales.
However, in many the subject of race is still a sensitive issue diminishing the political will and incentives to make a real change.
La lastra, como se ha explicado, procede del Seminario de San Pelagio, cuyos terrenos estuvieron ocupados por el desaparecido alcázar omeya de Córdoba.
The panel came from Seminary of San Pelagio, which stands on the site once occupied by the Umayyad citadel of Córdoba.
Gastos, pagos, facturas y un largo etcétera que lastra el circulante de cooperativas, almacenistas, empresas agroalimentarias en general y agricultores.
Expenses, payments, invoices and a long list of other things that weigh on the working capital of cooperatives, storage companies, agro-food companies in general and farmers.
Excelente el mensaje y magnífico el andamiaje para transmitirlo, aunque el segundo capítulo, excesivamente documental y poco ágil narrativamente, lastra de alguna manera la narración.
Great message and great scaffolding for transmission, while the second chapter, too cumbersome documentary and narrative, somehow hampers the narrative.
Palabra del día
el guion