Objetivo: identificar las vivencias de la sexualidad en estudiantes universitarios. | Objective: to identify the sexuality experiences of university students. |
Nos ayuda a relativizar las vivencias cotidianas, colocándolas en su lugar adecuado. | It helps relativize the everyday experiences, placing them in their proper place. |
La suerte nos acompanó hasta en las vivencias culturales. | We were also in luck with cultural events. |
El mundo de las vivencias debe orientar el espacio administrativo, y no al revés. | The world of experiences has to guide the administrative space, not the other way round. |
A los lugares se los recuerda por su gente, las vivencias, los sonidos, los aromas, las calles. | Places are remembered by its people, experiences, sounds, smells, streets. |
Es importante trabajar directamente sobre las vivencias traumáticas, porque solo así desaparecerán los síntomas. | The only way to resolve the symptoms is to work on the traumatic experience. |
Diferentes maneras de transformar las vivencias personales en trayectorias de vida compartidas a través de la pantalla. | Different ways of transforming personal experiences into journeys through life shared with others through the screen. |
Son muchas las vivencias de Rafael Cancel Miranda en Cuba, que recién le condecoró con la Orden José Martí. | Rafael Cancel Miranda, recently awarded the José Martí Order, has many memories of Cuba. |
Inconfundibles y tentadoras, pero también excitantes, así deben ser las vivencias de compras para los clientes. | Customers want their shopping experiences to be unmistakeable and inviting, but with no lack of excitement. |
Es esta rememoración de las vivencias pasadas la que constituye la base del divertimento y el entretenimiento del momento presente. | It is this recalling of past experiences that provides the basis for present diversion and amusement. |
La música utilizada en Biodanza es rigurosamente seleccionada en relación con los ejercicios y las vivencias que se pretende alcanzar. | The music used in Biodanza is carefully selected in relation to the exercises and vivencias you want to achieve. |
Lo importante es sanar al pasado detectando las vivencias traumáticas o las creencias heredadas que laceran nuestra vida. | The important thing is to heal the past, identifying the traumatic experiences or long-held beliefs that are damaging our lives. |
Los patios de Palma constituyen un conjunto emblemático de la arquitectura, las vivencias y el patrimonio de la ciudad. | The patios of Palma's stately homes are an emblematic ensemble of the city's architecture, homes and heritage. |
Júpiter en tu hermano Sagitario te incita a que te empapes de conocimiento desde la aventura y las vivencias hacia lo desconocido. | Jupiter in your brother Sagittarius encourages you to soak up knowledge from the adventure and experiences to the unknown. |
Sus estudios más novedosos se centran en las vivencias compartidas por las personas que acompañan a los que están en trance de muerte. | Her most novel studies center on experiences shared by people who accompany those who are dying. |
Y, sobre todo, marchándote, te has evitado la sombría y triste experiencia de ensombrecer la luminosidad de las vivencias infantiles. | And, above all, leaving you have avoided the dark and sad experience of darkening the brightness of your child's experiences. |
Los colores resaltan, aclaran y estructuran el concepto del diseño. Así se originan las vivencias emocionales del espacio y de la variedad arquitectónica. | Colours underline, highlight and structure the design concept thus generating the emotional experience of space and architectural variety. |
Moldeada en parte en nuestra infancia, la memoria retiene las vivencias de nuestro hogar, nuestros primeros hábitos y nuestras primeras experiencias. | Formed in part during our childhood, our memory holds images of home and of our early experiences of life. |
La actuación propuesta resulta innovadora ya que contribuye a descubrir las vivencias y las percepciones particulares de los múltiples usuarios del entorno fluvial. | The action proposed is innovative because it helps to reveal the particular experiences and perceptions of the many users of the river setting. |
Calidad inefable: Tanto en la psicosis como en las experiencias místicas las vivencias son muy intensas y las personas tienen dificultades para expresarlas en palabras. | Ineffable quality. Both psychosis and mystical experience are very intense situations which the person has trouble putting into words. |
