Esto es de las visperas de año nuevo pasado. | This is from last new year's Eve. |
En las visperas de este encuentro, Radio Bilingüe entrevista a varios de los MacArturos, como ellos mismos se autodenominan. | In anticipation of this reunion, Radio Bilingüe is interviewing several of the MacArturos, as they call themselves. |
Ariel S. Levi Gualdo durante las vísperas solemnes Querido Padre John. | Ariel S. Levi Gualdo during solemn vespers Dear Father John. |
Por la tarde, Grandes Postvespertinos se sirve en lugar de las Vísperas. | In the evening, Great Compline is served instead of Vespers. |
La tipología de los salmos destinados a las Vísperas presenta varios matices. | The typology of the Psalms for Vespers displays various nuances. |
Llegaremos a Montserrat por la tarde, a tiempo para las Vísperas. | We will arrive in Montserrat in the evening, in time for Vespers. |
Esa fue una de las vísperas de Navidad más inolvidables que tuvimos. | This was one of the most unforgettable Christmas Eves we've had. |
El misal también incluye las vísperas de domingos y otros días de fiesta. | The missal also includes Vespers for Sundays and other feast days. |
Pero acaso la más notable son las Vísperas grandes de San Fermín. | But perhaps his most noteworthy work is Vísperas grandes de San Fermín. |
Celebración de las Vísperas en la Catedral de Munich (10 de septiembre de 2006) | Celebration of Vespers in the Cathedral of Munich (September 10, 2006) |
María no puede cerrar el libro, y las vísperas terminan sin ella. | Maria was unable to close her book, and vespers ended without her. |
Celebración ecuménica de las Vísperas en la Catedral de Ratisbona (12 de septiembre de 2006) | Ecumenical celebration of Vespers in the Cathedral of Regensburg (September 12, 2006) |
¿Por qué no está en las vísperas? | Why aren't you at vespers? |
El 24 de julio el Papa ha celebrado las Vísperas en la Catedral de Aosta. | On 24 July the Pope presided Vespers in the Cathedral of Aosta. |
La jornada terminó con el rezo de las Vísperas. | The day ended with vespers. |
Se reencuentran todos después por la tarde para las Vísperas y la cena. | In the evenings, we come back together for Vespers and dinner. |
Por aquí sí cabe, por estos escaparates, este paso racheado de las vísperas. | If it fits here, these windows, This gusting step Eves. |
Es la hora de las vísperas. | It's time for vespers. |
Terminaban cada día cantando las vísperas juntos (aunque, según consta, no cantaban afinados). | They finished each day by singing vespers together (although reportedly they sang out of tune). |
Carrón comentó el Cántico del rezo de las Vísperas durante la Vigilia de Pentecostés. | Carrón commented on the Canticle during the recitation of Vespers on the Vigil of Pentecost. |
