las venganzas
-the revenges
Ver la entrada para venganza.

venganza

Popularity
4,500+ learners.
Ahora es vital mantener la calma y evitar las venganzas.
It is now vital to maintain calm and avoid retribution.
Desde hace unos diez años las venganzas y los odios entre grupos tradicionalmente enemigos son un gravísimo problema.
Revenge and blood feud has become a serious problem during the last ten years.
Hasta una fecha relativamente reciente no pudo suprimir en absoluto el gobierno francés las venganzas en Córcega.
It is only lately that the French Government has been able to suppress vendettas in Corsica.
No hay certeza de justicia y prosiguen las venganzas contra funcionarios del ex régimen y del partido Baath. 9.
Justice is not guaranteed and acts of revenge against former regime officials and members of the Baath Party continue 9.
Y para enfrentarla, el proletariado se está levantando, listo para tomar la más cruel de las venganzas por todas sus derrotas, degradaciones y torturas pasadas.
And to meet it, the proletariat is arising, ready to exact ruthless vengeance for all its past defeats, degradations, and tortures.
Entre tanto había crecido una nueva generación a la que las venganzas de sangre de Stalin dejaba indiferente, incluso aunque aceptase la versión stalinista de las mismas.
In the meantime there has grown up a new generation whom Stalin's blood feuds leave indifferent, even if it accepts the Stalinist version of them.
Es la hora para desactivar los odios, y renunciar a las venganzas, y abrirse a la convivencia basada en la justicia, en la verdad y en la creación de una verdadera cultura del encuentro fraterno.
It is time to defuse hatred, to renounce vengeance, and to open yourselves to a coexistence founded on justice, truth, and the creation of a genuine culture of fraternal encounter.
Ha llegado la hora de reanudar un diálogo sincero de fraternidad, acogiendo y perdonando; ha llegado la hora de superar los odios y las venganzas que aún frenan el restablecimiento de una paz auténtica en Bosnia-Herzegovina.
The time has come to resume a sincere dialogue of brotherhood, accepting and offering forgiveness: the time has come to overcome the hatred and vengeance which still hinder the re-establishment of genuine peace in Bosnia-Hercegovina.
El talión, inventado e introducido para evitar los peligros de las venganzas y admitido por los hombres primitivos porque daba plena satisfacción a esta pasión, debió ser reglamentado tan pronto como se introdujo en las costumbres.
Retaliation, invented and introduced to escape the dangers of vendettas and admitted by primitive men because it gave full satisfaction to their passion for vengeance, had to be regulated when once it became a matter of custom.
La mayoría, no comprendieron la extraordinaria y última oportunidad en este Planeta de Expiación, buscan sus contrarios para las venganzas crueles; en caso de que ellos se encuentren en las mismas fajas de sus perseguidores, el asedio se convierte en victoria.
Most, not understanding the extraordinary and last chance in this Atonement Planet, seek their enemies to cruel revenges; and if they find themselves in the same tracks of their pursuers, the harassment is converted into victory.
No creo que haya necesidad de ajustar cuentas. No me gustan las venganzas.
I don't think there's a need to get even. I don't like revenges.
Las venganzas personales también cumplen un papel en una situación en la cual la impunidad constituye generalmente la norma.
Personal vendettas also play a part in a situation where impunity is generally the norm.
Las intimidaciones son muy frecuentes, como también los chantajes y las venganzas.
Intimidation is very frequent, as are blackmail and episodes of revenge.
Pero no se puede negar que entre todas las venganzas posibles ésta es la más contundente.
But there's no denying that of all possible revenges this is the most complete.
Ellos saben la importancia que los rencores y las venganzas tienen en las bandas de sus colonias.
They know how important grudges and revenge are to the gangs in their neighborhood.
Para mí, la mejor de las venganzas es llegar a ser alguien que pueda cambiar mi país sistemáticamente.
For me, the best revenge is to become someone who can work to change my country systematically.
Este es el primer paso para abolir las venganzas tribales de la gente de la época de la ignorancia preislámica.
This is the first step in abolishing the blood feuds of the Jaahiliyyah.
Hace hincapié en que Stalin estaba completamente dominado por las tradiciones georgianas de las venganzas de sangre.
He dwells in particular on the fact that Stalin was powerfully swayed by the Georgian traditions of blood feud.
Esperábamos otra cosa en una zona en la que estamos trabajando para evitar las venganzas y el saldo de cuentas.
One might have expected something else in an area where we are working to counteract revenge and the settling of scores.
Por otra parte, la policía civil es esencial para restablecer las instituciones de seguridad pública nacionales y locales e impedir las venganzas y las actividades parapoliciales de los ciudadanos.
In addition, civilian police are essential to re-establish local and national public security institutions to stop vigilantism and revenge-taking.
Palabra del día
la estación