Durante las treguas anteriores, todos los bandos denunciaron a sus rivales de violar el alto el fuego. | In the last previous truces, all the opposite sides denounced their rivals had broken the ceasefire. |
Por eso nuestro cerebro tiene que dar las treguas que él pueda por cierto tiempo pasar en el régimen pasivo. | Therefore our brain needs to grant respites that it could pass into the passive mode for a while. |
Implementar un plan para desescalar el conflicto y desarrollar la confianza mutua, en preparación de las treguas experimentales y el desminado, que debería llevarse a cabo en las etapas finales de las negociaciones, así como un cese al fuego duradero. | Implement a plan to de-escalate the conflict and build mutual confidence, preparing for experimental truces and demining in final stages of the talks as well as a durable ceasefire. |
Logradas las treguas necesarias, ambos partidos han podido dedicar sus energías y talentos para el diseño e implementación de la estrategia que, según los cálculos de sus mentes más lúcidas, les van a permitir sumar mayor cantidad de votos a sus candidatos. | The necessary truce achieved, both parties have been able to dedicate their energies and talents to the design and implementation of the strategy which, according to the calculations of the most lucid minds, will permit them to win the greatest number of votes for their candidates. |
Porque son muchas las treguas que necesita Honduras. | In fact, Honduras needs many truces. |
Sistemáticamente, a lo largo de un mes se han ido rompiendo las treguas aceptadas por ambos bandos. | Systematically, the truces accepted by both sides have been broken throughout a month. |
Señor Presidente, concluiré con las treguas, muy frágiles, pero reales, que se están afianzando en varios frentes. | Mr President, I will end with the very fragile, but real, truces that are taking hold on several fronts. |
Nos parece necesario que se recurra más a las cesaciones del fuego y a las treguas, aunque sean provisionales. | We feel there is a greater need to resort to ceasefires and truces, even if these are temporary. |
El UNICEF desempeña un papel fundamental en la negociación de las treguas para permitir campañas de inmunización en las zonas de conflicto. | UNICEF plays a key role in helping to negotiate cease-fires to allow immunizations in conflict zones. |
En realidad, fue precisamente en Moscú donde la insurrección tuvo un carácter de combates prolongados que duraron, incluidas las treguas, unos ocho días. | In reality it was in Moscow that the insurrection took the form of extended battles lasting with intervals for eight days. |
Históricamente las autoridades lo han hecho todo en su poder para romper las treguas de unidad entre las pandillas como las forjadas a raíz de la rebelión de Los Ángeles de 1992. | The authorities historically have done everything in their power to break down gang unity truces like those forged in the wake of the LA Rebellion in 1992. |
Aunque no disponemos de cifras más recientes, el movimiento se mantiene, incluso amplificado, en el mes de octubre a pesar de la campaña electoral para las elecciones de noviembre: los trabajadores egipcios no han sido todavía golpeados por el funesto hábito de las treguas electorales. | Even if we do not have more recent figures, the movement has maintained strength and even amplified in October, despite the electoral campaign for the November elections: Egyptian workers have not been hit by the fatal habit of electoral truce! |
Las treguas se pueden convocar. Los más grandes enemigos se pueden convertir en los mejores amigos. | The greatest of enemies can become the best of friends. |
