las refugiadas
-the refugees
Ver la entrada para refugiado.

refugiado

Popularity
1,500+ learners.
Las migrantes y las refugiadas están expuestas a riesgos específicos.
Female migrants and refugees face specific risks.
Las mujeres inmigrantes y las refugiadas sufren varias presiones y discriminaciones que ocurren en su contra.
Women migrants and refugees suffer various pressures and discriminations taking place against them.
Una CIUDAD que garantiza la protección de las mujeres, incluidas las refugiadas, en tiempos de guerra, ocupación y conflicto.
A CITY that guarantees protection of women, including refugees, in times of war, occupation and conflict.
El centro de asistencia jurídica forma a las refugiadas sobre sus derechos y les ayuda a hacerlos valer mediante la asistencia jurídica y el asesoramiento.
WLAC educates women refugees about their rights and supports them to claim them through legal assistance and counselling.
Si Eman es una de las refugiadas sirias más recientes en el Líbano, Abir y Tony quizás sean dos de los primeros, ya que han estado aquí desde septiembre de 2011.
If Eman is one of Lebanon's most recent Syrian refugees, Abir and Tony must be two of the earliest, having been here since September 2011.
De hecho, algunas de las refugiadas sirias con las que hablé mencionaron que esta situación de estigmatización y acoso ha hecho que sus maridos las protejan en exceso, limitando su movilidad.
Indeed, some of the Syrian women refugees I spoke to mentioned that this stigmatization and harassment is making their husbands overly protective, limiting their mobility.
Menos de dos meses después, Turquía ya empezó a pedir más dinero a la UE119 como aportación a los más de 10.000 millones de euros que el estado ya ha gastado en las refugiadas sirias.
Less than two months later, Turkey already started to ask for more money from the EU119 as a contribution to the more than 10 billion Euros the country has already spent on Syrian refugees.
En respuesta a esto, el PNUD, junto con el UNFPA y otros asociados, ha puesto en marcha varios planes para proteger a las refugiadas dentro y fuera de los campamentos en Erbil, Duhok y Sulaymaniyah, en la región del Kurdistán iraquí.
In response, UNDP, together with UNFPA and other partners, has launched several schemes to protect female refugees within and outside camps in Erbil, Duhok and Sulaymaniyah, in Iraq's Kurdistan region.
Amnistía Internacional pide a todas las personas que participan en la conferencia que se aseguren de que los derechos humanos de todas las personas que están en Libia, incluidas las refugiadas y las migrantes, ocupan un lugar central en las negociaciones.
Amnesty International is calling on all those taking part in the conference to ensure that human rights of all people in the country, including refugees and migrants, are placed at the centre of their negotiations.
Las refugiadas sirias con las que hablé tenían una interminable lista de quejas.
The Syrian women refugees I met had an endless list of grievances.
Las refugiadas podrían pensar que esa información va a pasar a su expediente e impedirles luego un eventual reasentamiento.
Refugees may believe that the information is going into their files and may prevent them from being resettled.
Le encantan las refugiadas de Islington, para que hagan de limpiadoras. Y no tienen que vivir cerca de ellos.
They love asylum seekers in Islington because they make good cleaning ladies and they don't have to live next to them.
Se debe facilitar que las refugiadas y refugiados sirios puedan mantener a sus familias posibilitando su acceso al mercado laboral en el Líbano y Jordania, donde las leyes laborales son muy estrictas.
Syrians also need to be enabled to provide for their families themselves, by accessing the job market in Lebanon and Jordan, where labour laws are stringent.
Tenemos que pensar en las refugiadas de las nuevas guerras.
We must think about the women who have become refugees of the recent wars.
El ACNUR ha desarrollado estrategias para proteger a las refugiadas contra los ataques.
The UNHCR has developed strategies for protecting female refugees from human rights violations.
Los refugiados y las refugiadas de Afganistán vuelven a la misma situación que dejaron atrás.
Afghan refugees are going back to the same situation that they left behind.
¿Es cierto que las refugiadas y las mujeres desplazadas internamente sufren prejuicios en los países anfitriones?
Is it true that women refugees and internally displaced women encounter biases in host countries?
Sin duda alguna, la discriminación es un reto muy real que enfrentan las refugiadas y las mujeres desplazadas internamente.
Certainly, discrimination is a very real challenge faced by women refugees and internally displaced women.
Es posible leer las historias de las refugiadas aquí y percibir el cambio de vida que han tenido con el proyecto.
You can read herethe refugees' stories and perceive the change of life they have had with this project.
El proyecto de Erkan Özgen explora el impacto de la guerra en las refugiadas que huyeron de las zonas en conflicto.
Erkan Özgen's project explores the impact of war on the female refugees who fled the conflict zones.
Palabra del día
el hacha