El día del respeto del santo Valentín coincide con la tradición de la adivinación a las prometidas. | Day of honouring of sacred Valentine coincides with tradition of a guessing on promiseds. |
Piden planes de desarrollo para las comunidades afectadas, construcción de carreteras, rebajas en las tarifas eléctricas para la población y en algunos casos hasta el pago de las prometidas indemnizaciones, que un cuarto de siglo después siguen siendo una cuenta pendiente. | They demand development plans for the affected communities, the building of roads, and cuts in the electricity tariffs for the population. In some cases, even the payment of the compensations promised 25 years ago. |
¡Y, las prometidas páginas de Sedona estarán muy pronto disponibles! | And, the promised Sedona pages will be available soon! |
Aquellos que lo hagan recibirán las prometidas bendiciones de la vida humana perfecta. | Those who do so will receive the promised blessings of perfect human life. |
Es una ofrenda de paz de las prometidas. | It's a, it's a peace offering from the brides to be. |
Prácticamente, todas esas demoras han llegado a las prometidas fases de financiación y reparto. | Practically, all of these hold-ups have reached the promised funding and delivery stages. |
Aseguró a la Unión Europea que pretendía seguir con las prometidas reformas constitucionales. | He reassured the European Union that he intends to continue with his promised constitutional reforms. |
¿Y dónde están las prometidas estrellas? | What about the stars? |
K-1 visas no están disponibles para las prometidas de residentes permanentes lícitos (poseedores de la carta de residencia). | K-1 visas are not available for the fiances of Lawful Permanent Residents (green card holders). |
Por ejemplo, las prometidas corrientes de inversión hacia los países en desarrollo que debían derivarse de la liberalización no siempre se habían materializado. | For instance, promised investment flows to developing countries that were to result form liberalization had not always been realized. |
La presente declaración no incluye otras prestaciones de garantía que las prometidas por NEC en este documento. | Benefits over and above those guaranteed here by NEC in case of claims are not covered by this declaration. |
Las vistas son las prometidas y la propietaria es muy atenta y amable (siempre responde a las llamadas o a los emails). | View is as promised and the owner is very accommodating and helpful (She is a phone call or email away). |
Pero la austeridad socava el crecimiento, empeorando la situación fiscal del gobierno, o al menos produciendo menos mejoras que las prometidas por los promotores de la austeridad. | But austerity undermines growth, worsening the government's fiscal position, or at least yielding less improvement than austerity's advocates promise. |
Que las prometidas bendiciones divinas asociadas con la aplicación de esta Santa Ley colmen a los bienamados del Señor en todos los países. | May the promised divine bounties associated with the activation of this holy law be showered upon the beloved of the Lord in every land. |
En mi opinión, hubiera sido más preciso haber explicado por qué Fidel Castro no celebró las prometidas elecciones, pero no hay mención ulterior sobre este punto. | In my opinion it would have been more accurate to have explained why Fidel did not hold elections as promised, but there is no following up on this point. |
El gobierno está descartando la multitud de críticos que recuerdan a los funcionarios públicos que todavía no se encuentran las prometidas armas de destrucción masiva que iban a ser descubiertas. | It dismisses the barbs of critics who remind that none of the promised weapons of mass destruction have been unearthed. |
Al parecer, incluso las prometidas de Rabat acuden a este zoco para elegir sus alhajas de boda que pagará el futuro marido, en ocasiones a plazos. | Apparently, even Rabat's engaged couples flock here to pick out their wedding gems, to be paid for by the future husband, of course, occasionally in instalments. |
Después del grito, las prometidas se levantaron, arreglaron sus lámparas, discutieron sobre el intercambio de aceite, las insensatas salieron supuestamente para buscar aceite, y ENTONCES llegó el novio. | After the cry, the betrothed rose, trimmed their lamps, argued over oil sharing, the foolish left supposedly to look for oil, and THEN the bridegroom came. |
Lo que logró en la realidad fue disminuir la capacidad del gobierno de hacer política económica, quedando ésta confinada al área fiscal y a las prometidas bajas en los intereses bancarios. | What it actually did was decrease the government's capacity to use economic policy levers, limiting it to fiscal matters and a promised cut in the interest rate. |
En un intento de asegurar el cumplimiento por el Gobierno de Camboya de las prometidas reformas en el sector de la silvicultura, el Banco Mundial y el FMI insistieron en supeditar la asistencia a determinadas condiciones. | In an attempt to ensure the compliance of Cambodia with promised forestry reforms, the World Bank and IMF insisted on a number of conditions for assistance. |
