las payasadas
Ver la entrada para payasada.

payasada

Podría ser una oportunidad para las payasadas clásicas de Troy y Abed.
Could be a chance for classic Troy and Abed hijinks.
Me estoy cansando de las payasadas de esa mujer.
I'm getting so tired of that woman's antics.
El equipo ya se acostumbró a las payasadas de la Abadía.
The crew has gotten used to Abbey antics.
Esto va más allá de las payasadas en el tribunal.
This goes beyond courtroom antics.
Es como dijo Shirley, hay una oportunidad en la vida para las payasadas.
It's like Shirley said, it's a once in a lifetime opportunity for hijinks.
Es como dijo Shirley, hay una oportunidad en la vida para las payasadas.
It's like Shirley said, it's a once in a lifetime opportunity for hijinks.
Después de las payasadas de esta mañana, esperaba su mejor comportamiento.
Now, after this morning's antics, I expected you to be on your best behavior.
No tiene tiempo para alejarse de las payasadas de los últimos Novorossiysk invierno, cuando el nuevo estado de emergencia.
Do not have time to move away from Novorossiysk recent antics of winter, when the new state of emergency.
Todo el curso de la historia habría sido diferente, con ¡futuros historiadores ridiculizando las payasadas utópicas de los bolcheviques!
The entire course of history would have been different, with future historians ridiculing the utopian antics of the Bolsheviks!
En pro de madurar, estoy intentando evitar las payasadas, así como las cabriolas, los revolcones y las proezas.
In the interest of growth I'm trying to avoid hijinks, as well as capers, romps, and exploits.
En el transcurso de su carrera, ella es a menudo llamado más la atención por su salvaje de las payasadas de su música actual.
In the course of her career, she is often attracted more attention for his wild antics than his actual music.
Los abrazos, las palmadas en la espalda, aún las payasadas y los apretones—todas estas son formas en que les podemos comunicar el cariño a nuestros jóvenes.
Hugs, hair-tussling, pats on the back, even horseplay and rough-housing—all are ways we can communicate affection to our youngsters.
Aunque la maniobra ocupó los titulares de los periódicos y recibió cobertura en las principales franjas horarias en los noticieros televisados, es poco probable que las payasadas del alcalde le ganaran las simpatías de los responsables de la administración — que evidentemente negaron sus acusaciones.
Although the stunt made headlines in newspapers and prime coverage on television news reports, it's doubtful that the mayor's antics endeared him to administration officials—who vehemently denied his charges.
Algo chiflados, pero, veremos de qué manera se presentan con el micro, de qué manera hacen o deshacen los títeres, e incluso harán una coral matemática muy entretenida, todo hay que decirlo, las bromas y las payasadas entre ellos no faltarán.
A hair Stooges, but we'll see how it is presented as the micro, or how they break the puppets, and even a choir will be entertaining math, everything must be said, the jokes and antics including not fail.
Tal vez algo que ver con las payasadas.
Maybe something to do with the antics.
Lauryn Hill está de vuelta a los familiares de las payasadas.
Lauryn Hill is back to the family antics.
A su suegra, la reina Isabel, supuestamente le desagradaron las payasadas.
Their mother-in-law, Queen Elizabeth, was reportedly displeased by the antics.
Pero las payasadas de Lambert, Healy, Pablo, Cannon y Frank eran solo una farsa.
But the antics of Lambert, Healy, Pablo, Cannon and Frank were only a farce.
Un toque con clase de juego de correspondencias y las payasadas de alta puntuación.
A classy twist of matching game and high scoring antics.
Ahora, Howard ha respondido oficialmente con su propia visión sobre el internet de las payasadas.
Now, Howard has officially responded with his own vision on the internet of the antics.
Palabra del día
el tejón