Las élites en las monarquías son típicamente miembros de la familia real.[9] | Elites in monarchies are typically members of the royal family.[10] |
Es muy notable la persistencia de las monarquías en la Europa moderna. | Quite remarkable is the persistency of monarchies in modern Europe. |
En las monarquías absolutas el soberano era el monarca. | In absolute monarchies, the monarch was the sovereign. |
Los gobiernos democráticos estaban reemplazando a las monarquías hereditarias. | Democratic governments were replacing hereditary monarchies. |
Los gobiernos democráticos substituían las monarquías hereditarias. | Democratic governments were replacing hereditary monarchies. |
Y Siria es la antesala de Irán para Occidente y las monarquías del Golfo. | And Syria is the eve of Iran to the West and the Gulf monarchies. |
Para ello hay que estrechar aún más la cooperación militar con las monarquías del Golfo. | Military cooperation with the Gulf monarchies will now be even closer. |
¡Defensa de los derechos democráticos! ¡Abajo el bonapartismo, las monarquías y las dictaduras! | Defense of Democratic Rights! Down with Bonapartism, Monarchies and Dictatorships! |
Respeto a las monarquías constitucionales. | I enjoy and respect constitutional monarchies. |
Muchas de las monarquías que quedan son constitucionales, dejando muy poco poder político al monarca. | Most of the remaining monarchies are constitutional ones that leave the monarch with little political power. |
Mientras las monarquías hereditarias permanecen en su lugar, el poder político se deriva del pueblo como en una república. | While hereditary monarchies remain in place, political power is derived from the people as in a republic. |
En las repúblicas antiguas y aun en las monarquías jamás tuvo el pueblo representantes; esta palabra era desconocida. | In ancient republics and even in monarchies, the people never had representatives; the word itself was unknown. |
Esto puede verse, por ejemplo, no solo en las monarquías hereditarias, sino también en las repúblicas democráticas. | This can be seen, for example, not only in the hereditary monarchy, but equally so in the democratic republic. |
En unos cuantos días hemos destruido una de las monarquías más viejas, Poderosas, bárbaras y feroces. | In the space of a few days we destroyed one of the oldest, most powerful, barbarous and brutal of monarchies. |
En cuanto al calendario, se sabe que estos movimientos fundamentalistas son financiados y organizados por las monarquías del Golfo. | In the time flat, we know that these fundamentalist movements are funded and organized by the Persian Gulf oil magnates. |
El Consejo de Cooperación del Golfo decidió entregar más de 20.000 millones de dólares a las monarquías asediadas de Bahréin y Omán. | The Gulf Cooperation Council has decided to turn over $20 billion to the beleaguered monarchies of Bahrain and Oman. |
En general, el Estado feudal se mantuvo débil y descentralizado hasta el ascenso de las monarquías absolutas del siglo XVI. | In general the feudal state remained centrally weak until the rise of the absolute monarchies of the 16th century. |
¿Podían observar pasivamente las monarquías semifeudales vecinas cómo las llamas de la revolución alumbraban en las fronteras de sus propiedades? | Could the neighbouring semi-feudal monarchies stand passively by while the flames of revolution licked the frontiers of their realms? |
(PL) Señor Presidente, Montesquieu decía que las democracias se basan en el derecho, las monarquías en el honor y las dictaduras en el miedo. | (PL) Mr President, Montesquieu remarked that democracies are based on law, monarchies on honour and dictatorships on fear. |
¿Cómo pueden las monarquías del Golfo amenazan a Siria sin el espectro de buques de guerra (y aviones y ejércitos) occidentales respaldándolas? | How could the Gulf monarchies threaten Syria without the spectre of Western gunboats (and aircraft and armies) looming just behind them? |
