las matanzas
-the killings
Ver la entrada para matanza.

matanza

Las guerras, las matanzas y los sacrificios continúan hasta hoy.
Wars, slaughters and sacrifices continue until now.
La culpa de las matanzas de lobo solitario cae sobre los mismos asesinos.
The blame for the lone-wolf killings falls upon the killers themselves.
La resolución sobre las matanzas masivas de los armenios iniciadas en 1915 es contraproducente.
The resolution on the mass killings of Armenians beginning in 1915 is counterproductive.
En concreto, se le acusa de haber atentado sistemáticamente contra civiles en las matanzas.
In particular, he is accused of having systematically targeted civilians in killings.
Después de estas, las matanzas masivas continúan.
After which, the mass killings resumed.
Han aumentado las matanzas extrajudiciales.
Extra-judicial killings have increased.
En Colombia los desplazamientos han disminuido en un 50% y las matanzas en un 33%.
In Colombia displacement had decreased by 50 per cent and massacres by 33 per cent.
En cuanto a las matanzas, me reservo mi posición con relación al historial de Siria.
As for massacres, I will reserve my position on the Syrian record in that regard.
¿Crees que las matanzas injustas en abortos y guerras invocarán bendiciones o ira sobre la nación?
Do you think that the unjust killings in abortions, and wars will invoke blessings or wrath on the nation?
Por lo tanto, tenemos que considerar la cadena entera que se involucra en realizar las matanzas.
Now we have to consider the whole chain of people involved in carrying out killings.
En particular, el Primer Ministro Sharon es responsable de las matanzas de Sabra, Shatila, Kibya y Khan Younis.
Prime Minister Sharon, in particular, was responsible for the Sabra, Shatilla, Kibya and Khan Younis massacres.
Pero las matanzas de Assad palidecen en comparación con lo que Estados Unidos ha hecho solo en Irak.
But what the U.S. has done in Iraq alone makes Assad's slaughters pale in comparison.
Estaría engañándome si diera por hecho que esta exhibición pondrá fin a las matanzas extrajudiciales.
I would be kidding myself if I assumed this show would put an end to extrajudicial killings.
Por lo que respecta a las investigaciones sobre las matanzas de Muyinga y Gatumba, no se ha realizado ningún progreso.
As for the investigations into the Muyinga and Gatumba massacres, there was no progress to report.
Por más de 20 años, ha habido conflicto en el Afganistán y generaciones han crecido sin conocer otra cosa que las matanzas.
For over 20 years there has been conflict in Afghanistan, and generations have grown up knowing nothing but bloodshed.
Responsable de las matanzas en Hama en 1980, fue llamado de nuevo a Damasco como asesor especial del Presidente Bashar Al-Assad.
Responsible for killings in Hama in 1980, has been called back to Damascus as special advisor to President Bashar Al-Assad.
La cuarta esfera en la que debemos centrarnos es la de las violaciones en masa de los derechos humanos y las matanzas.
The fourth area where we should focus our efforts is mass violations of human rights and massacres.
Responsable de las matanzas en Hama en 1980, fue llamado de nuevo a Damasco como asesor especial del Presidente Bashar Al-Assad..
Responsible for killings in Hama in 1980, has been called back to Damascus as special advisor to President Bashar Al-Assad.
Ambos defensores hacían campaña por la paz y la democracia en Libia y se manifestaban públicamente contra los bombardeos y las matanzas.
Both human rights defenders campaigned for peace and democracy in Libya and publicly stood against the bombings and killings.
Los atentados graves y masivos contra los derechos humanos, las matanzas y los conflictos de todo género comprometen gravemente la estabilidad internacional.
Serious and massive violations of human rights, massacres and conflicts of all kinds were seriously compromising international stability.
Palabra del día
silenciosamente