las lágrimas de cocodrilo

Todas las lágrimas de cocodrilo del mundo no me convencerán de lo contrario.
All the crocodile tears in the world won't convince me otherwise.
Ahórreme las lágrimas de cocodrilo, por favor.
Spare me the crocodile tears, please.
Y ahórrame las lágrimas de cocodrilo.
And spare me the crocodile tears.
La reina de las lágrimas de cocodrilo.
Queen of mean's on a tear.
Ahórrate las lágrimas de cocodrilo.
Save the crocodile tears.
Una vez más, al Sudán no le sorprendieron las lágrimas de cocodrilo que el Chad ha derramado ante el Consejo de Seguridad.
Once again, the Sudan was not surprised by the crocodile tears that Chad shed before the Security Council.
No, no tenemos que dejarnos impresionar por las lágrimas de cocodrilo de los presentadores de televisión y de los políticos.
No, we do not have to let ourselves be impressed by the crocodile tears of TV presenters and politicians.
Después que las lágrimas de cocodrilo hipócritas llenasen cubos enteros, ahora tenemos los gritos de las aves de rapiña alrededor del cadáver de Ford Genk.
After hypocritical crocodile tears filled whole buckets, we now have the cries of the vultures circling around the corpse of Ford Genk.
También me gustaría decir que no me refiero, como uno de los anteriores oradores ha hecho, a las lágrimas de cocodrilo ni a la hipocresía, entre otras cosas.
I would also like to say that I am not talking, as one of the previous speakers has done, about crocodile tears and hypocrisy and so on.
Por lo tanto, la guerra inevitablemente continuará, al menos durante un tiempo, independientemente de las protestas sinceras en las calles o de las no sinceras y las lágrimas de cocodrilo de los políticos burgueses.
Therefore, the war will inevitably continue, at least for the time being, irrespective of either the sincere protests on the streets or the insincere protests and crocodile tears of bourgeois politicians.
Aún más repugnante son las lágrimas de cocodrilo del gobierno de Kiev, que, en última instancia, debe asumir la responsabilidad de la masacre en el este de Ucrania y la consiguiente tragedia del vuelo MH17.
Even more disgusting are the crocodile tears of the Kiev government, which, in the last analysis, must bear responsibility for the bloodbath in East Ukraine and the consequent tragedy of Flight MH17.
Más espectacular que de costumbre por su amplitud, el nuevo naufragio de Lampedusa no ha dejado de suscitar las lágrimas de cocodrilo ritualmente derramadas por los mismos que son responsables de ello.
The latest shipwreck in Lampedusa was more spectacular than usual because of its scale and it did not fail to draw the crocodile tears that are ritually poured out by the same people who are responsible for it.
Estas damas y caballeros siempre son los primeros en sacar los paquetes de pañuelos para limpiarse las lágrimas de cocodrilo derramadas por los pobres y vulnerables, que pretenden (agitando las manos en señal de desgracia) son perjudicados por los huelguistas.
These fine gentlemen and ladies are always the first to reach for the box of tissues as they weep crocodile tears about the poor and the vulnerable who they claim (wringing their hands in woe) are being let down by the strikers.
El PDS Dirigido es el hijo de un matrimonio forzado entre la idea de que la reducción de los subsidios es la panacea de los males económicos y las lágrimas de cocodrilo derramadas a favor de los pobres abandonados.
The Targeted PDS is the child of a forced marriage between the perception of reduced subsidies as a panacea for economic ills and the crocodile tears shed for the abandoned poor.
Las lágrimas de cocodrilo de la Comisión son realmente ridículas.
The Commission’s crocodile tears really are ridiculous.
Las lágrimas de cocodrilo que ahora vierte Occidente por Rugova, las sanciones eludidas y las amenazas vacías son señales de una chapucería política sin par.
The crocodile tears which the West now sheds for Mr Rugova, the contravened sanctions and the empty threats are all signs of helpless political disarray.
Palabra del día
la leña