grosero
A pesar de las groseras sensaciones de la materia, que afectan los movimientos del cuerpo espiritual, mi mente, al cabo de poco tiempo, se aclaró. | In spite of primitive sensations in the matter affecting the spiritual body, minutes later, my mind was clear. |
Las uvas finas deben mantenerse en una solución de soda no demasiado fuerte (1/2 cucharadita de soda por liras de agua), para las groseras, la concentración es mayor (1 cucharada por litro). | Thin grapes should be kept in a not too strong soda solution (1/2 tsp of soda per lire of water), for thick-bodied, the concentration is higher (1 tablespoon per liter). |
La línea en zigzag en el peldaño inferior simboliza las groseras vibraciones de la alimentación consistente en carne. | The zigzag line on the lowest step symbolises the coarse vibrations of meat. |
No soportaríais caminar abruptamente de una dimensión a otra, sin la necesaria preparación, despidiéndoos de las groseras vestimentas que creasteis sobre vuestros cuerpos. | You would not stand an abrupt change to another dimension, without abandoning the rude garments you created on your bodies. |
Hacemos responsables a las autoridades de Bahréin de todas las groseras violaciones a los derechos humanos y exigimos que los perpetradores sean referidos de inmediato ante las cortes competentes. | We hold the authorities in Bahrain responsible for all these blatant violations of human rights and demand that the perpetrators be referred to the competent courts immediately. |
Y para demostrarlo, debe renunciar ante todo a las groseras pasiones proletarias y, dirigido por burgueses cultos y de sentimientos filantrópicos, `adquirir gustos finos' y 'aprender buenos modales' (pág.85). | This it is to prove, above all, by divesting itself of crude proletarian passions and applying itself, under the direction of educated philanthropic bourgeois, 'to the formation of good taste' and 'the acquisition of good manners' (p. 85). |
Se esperaba que el Ministerio de Asuntos Exteriores de Irán mostrara una reacción firme a las groseras observaciones de Le Drian y la injerencia de Francia en las políticas de Teherán, que es un ejemplo de buscar concesiones a cambio de vínculos políticos y comerciales. | The Iranian Foreign Ministry was expected to show a firm reaction to Le Drian's rude remarks and France's interference in Tehran's policies, which is an example of seeking concessions in return for political and trade ties. |
La Tierra es el campo de batalla tanto de las fuerzas morales como de las fuerzas físicas, y la impetuosidad de las pasiones animales bajo el estímulo de las groseras energías del grupo inferior de los agentes del éter, siempre tienden a extinguir la espiritualidad. | Earth is the battle ground of moral no less than of physical forces; and the boisterousness of animal passions under the stimulus of the rude energies of the lower group of etheric agents, always tends to quench spirituality. |
