ganas de vivir

No podía dormir y había perdido las ganas de vivir.
She could not sleep and had lost her will to live.
Cuando ha perdido las ganas de vivir, le salto encima.
When he's lost the will to live, I jump him.
Número uno: He perdido las ganas de vivir.
Number one, I've lost the will to live.
Entre nosotros, quizá perdió las ganas de vivir.
Between us, maybe having lost wanting to keep on.
Y cuando estaba despierto, parecía haber perdido las ganas de vivir.
And when he was awake, he seemed to have lost his will to live.
Entre nosotros, quizá perdió las ganas de vivir.
Between us, maybe having lost... wanting to keep on.
Ha perdido las ganas de vivir, lo veo en su mirada.
He's lost his will to live, by the looks of it.
La pérdida de mi hija me quitó las ganas de vivir.
Losing my daughter has taken away my will to live.
El anciano perdió las ganas de vivir.
The old man lost the will to live.
¿Estoy cuidando las ganas de vivir de este niño o no?
Am I taking care of this child's will to live or not?
Senti como si se me renovaran las ganas de vivir.
It felt like I was given a new lease on life.
Si se tiene una mala cita, se pueden perder las ganas de vivir.
If you have a bad date, you can lose your will to live.
Eso me devuelve las ganas de vivir.
That's giving me back my will to live.
Nunca perdí las ganas de vivir.
Never lost the will to live.
Me has devuelto las ganas de vivir.
You gave me the courage to live.
Estoy perdiendo las ganas de vivir.
I'm losing the will to live.
Estos dos dibujos, nos enseñan las ganas de vivir de dos jóvenes.
These two drawings, they teach the desires to us of living of two young women.
Mi mujer me ha echado y estoy perdiendo las ganas de vivir.
My wife threw me out, and I'm kind of losing the will to live.
Y con él, Su Majestad ha perdido las ganas de vivir.
His Majesty has completely lost his will to live...
Mi esposa... me ha echado y estoy perdiendo las ganas de vivir.
My... wife threw me out, and I'm kind of losing the will to live.
Palabra del día
la capa