Pero tampoco todas las fatigas y lágrimas del trabajo son buenas. | But not all efforts and 'tears' of work are good.' |
Gran parte de nuestro pequeñísimo grupo estaba agotado por el hambre y las fatigas. | A large portion of our very small group was exhausted by hunger and fatigue. |
Sir Francis Cromarty dormía pesadamente como un bravo militar curtido en las fatigas. | Sir Francis slept heavily, like an honest soldier overcome with fatigue. |
Tampoco cesan jamás de andar por el camino de la perfección, en las prácticas de caridad y en las fatigas diarias. | Nor do they ever cease to pursue the path of perfection, in exercising love and in daily hardships. |
El Colageno actúa como un poderoso relajante muscular y es eficaz contra los calambres, las contracturas, los vértigos, los mareos y las fatigas. | Collagen acts as a powerful muscle relaxant and is effective against cramps, contractures, vertigo, dizziness and fatigue. |
Ellos dejaron las fatigas del día con un pequeño paquete de recompensas y un paso lento para el trabajo que había sido largo y difícil. | They left the day's toils with a small bundle of rewards and a heavy step for the labor had been long and hard. |
Se trata de una ocasión oportuna para que el Sucesor de Pedro comparta las fatigas apostólicas que afrontáis en la amada tierra de Albania. | It is a timely opportunity for the Successor of Peter to become acquainted with the apostolic challenges you are meeting in the beloved land of Albania. |
Sin embargo, precisamente lo que adquirimos en el tiempo del Seminario —viviendo la armonía entre oración, trabajo y descanso— representa un recurso inapreciable para afrontar las fatigas apostólicas. | Nevertheless, the very things we acquired during the time at the Seminary—experiencing harmony amid prayer, work and rest—are a precious resource when facing the apostolic struggle. |
Es más, las resistencias, las fatigas y las caídas de las personas y de los ministros representan también lecciones y ocasiones de crecimiento y nunca de abatimiento. | Moreover, cases of resistance, difficulties and failures on the part of individuals and ministers are so many lessons and opportunities for growth, and never for discouragement. |
El corazón de un joven sacerdote vive entre el entusiasmo de los primeros proyectos y el ansia de las fatigas apostólicas, en las cuales se inmerge con cierto temor, que es signo de sabiduría. | A young priest's heart lives between enthusiasm for initial projects and anxiety over apostolic struggles, into which he immerses himself with a certain reverence, which is a sign of wisdom. |
Te pedimos que presentes al Señor de la historia las tribulaciones y las fatigas, las súplicas y las esperanzas de los fieles que te rezan, oh Reina del cielo. | We ask you to present to the Lord of history the trials and tribulations, the petitions and the hopes of all those who pray to you, O Queen of Heaven! |
Bajo la acción del Espíritu se defienden con denuedo los tiempos de oración, de silencio, de soledad, y se implora de lo Alto el don de la sabiduría en las fatigas diarias (cf. | Under the action of the Spirit, they resolutely keep times for prayer, silence and solitude, and they never cease to ask the Almighty for the gift of wisdom in the struggles of everyday life (cf. |
Su Resurrección y su Ascensión a los Cielos nos permiten contemplar que el trabajo, la obediencia y las fatigas de Nazaret, son un sacrificio costoso pero nunca oscuro o triste, sino luminoso y triunfante, como una nueva creación. | His resurrection and ascension allow us to contemplate how the work, obedience and fatigue of Nazareth, while a demanding sacrifice, are never dark and sad. Rather they are luminous and triumphant, like a new creation. |
Las Fatigas del Querer es uno de los lugares que más nos gusta para cenar en Madrid. | Las Fatigas del Querer: one of our favorite place to dine in Madrid. |
Viendo la dedicación y las fatigas del reverendo dr. | Seeing the devotion and the works of the reverend dr. |
Los niños suavizan las fatigas, pero hacen más amargos los infortunios. | Children sweeten labours, but they make misfortunes more bitter. |
No medía las fatigas y los viajes para visitarlos en sus residencias. | No measuring fatigue and travels, he visited the Brothers in their residences. |
Para que se someta a las fatigas de la penitencia. | Epistle to the Son of the Wolf p. |
Y las fatigas que sufrió toda la vida. | She worked hard all her life. |
Entre las fatigas y las altas fiebres, pensaba en el libro, los amigos, los lectores. | Between the fatigue and high fever, I thought about the book, friends, readers. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!