las exequias

Diversas ceremonias podían celebrarse durante las exequias, como libaciones, juegos funerarios, desfiles, cortejos y banquetes.
Any munber of ceremonies could be held during the celebration, such as libations, funerary games, processions or corteges, and banquets.
Los funerales estatales son altamente coreografiados, pero al igual que con las exequias regulares, los parientes pueden incorporar toques personales para evocar aspectos particulares de la vida que se honra.
State funerals are highly choreographed, but as with ordinary funerals, the family can incorporate personal touches to evoke particular aspects of the life being honored.
En el mismo año vieron la luz el Ordo Missae y varios otros Ordo, entre los cuales el del bautismo de los niños, el del matrimonio y el de las exequias.
In the same year the Ordo Missae and various other Ordo were issued, including those relating to the baptism of the children, marriage and funerals.
He asistido a muchos funerales, incluidos el de mi madre y padre, así que sé que ese pasaje en particular se utiliza bastante en las exequias.
I've been to lots of funerals since, including my mom and dads so I know that particular passage is fairly standard at funerals.
Deberías estar preparando las exequias de tu padre.
You must be busy with your dad's memorial service.
La evidencia serían las multitudinarias manifestaciones populares durante las exequias del dirigente.
The evidence would be the crowded demonstrations during Handal's burial.
En este contexto, cabe agregar una invitación a que se preste cuidadosa atención a las exequias de los difuntos.
In this context, priests are also invited to give care and attention to funerals.
Respecto a las exequias, el Capítulo de 1893 pidió que se observara la costumbre local, pero en forma siempre modesta, humilde y pobre [18].
With regard to obsequies, the Chapter of 1893 directed that they should be observed according to regional customs, yet always in a modest, humble and poor manner. [18]
La semana pasada los Ministros de Hacienda hicieron las exequias de unas normas que habían sido concebidas para garantizar la estabilidad a largo plazo de nuestra moneda y nuestra economía.
What we witnessed last week was finance ministers giving the last rites to rules which were intended to guarantee the long-term stability of our currency and economy.
Por Jesús Aguado Cuando Josefa Lina de la Canal murió, las exequias fueron pomposas y duraron varios días. Expedía un olor a jazmines y de su nariz salían orugas que después se convertían en mariposas.
By Jesús Aguado When Josefa Lina de la Canal passed, her body gave off the scent of jasmine, and from her nose caterpillars were released that then turned into butterflies.
El viernes por la mañana, el embajador de Armenia ante la Unión Europea, Sr. Chitechian, me invitó a participar en las exequias de las personas asesinadas en el parlamento de Armenia la semana pasada.
On Friday morning, the Armenian Ambassador to the European Union, Mr Chitechian, invited me to attend the funerals last week of those murdered in the Armenian Parliament.
Para reforzar, quizás, una lección moral de transitoriedad de todas las cosas humanas, el catafalco se desmontaba a los pocos días de las exequias, y muchas de las decoraciones se las apropiaban los particulares como recuerdo del evento.
In order to reinforce, perhaps, a moral lesson of the transitoriness of all things human, the catafalque was dismantled a few days after the exequies, and many of the decorations were carried off by the public as souvenirs of the occasion.
Las exequias del príncipe heredero fueron muy emotivas.
The exequies for the crown prince were very moving.
Palabra del día
el inframundo