las enviadas
-the envoys
Ver la entrada para enviado.

enviado

De cualquier manera, toma en cuenta que los periódicos tienden a favorecer las cartas personales sobre las enviadas por organizaciones.
However, be aware that newspapers tend to favour letters from individuals over letters from organizations.
Un año más, un jurado internacional independiente formado por 19 miembros ha sido el responsable de escoger las imágenes ganadoras entre las enviadas por fotoperiodistas, agencias y periódicos de todo el mundo.
As every year, an independent international jury of 19 members picked the winners from the photos submitted by photojournalists, agencies, newspapers and photographers all over the world.
Los canales de televisión y las radios también recibirán alertas, poco después de las enviadas a teléfonos celulares.
Televisions and radios will also receive alerts shortly after cellphones.
Son cookies de tercera parte las enviadas por sociedades terceras de nuestra confianza.
Third party cookies are those that have been sent by our trusted third party companies.
Cartas: hacemos una selección de las enviadas al editor en respuesta a los artículos publicados en la revista.
Letters: they are chosen from the letters sent to the editor in response to journal articles.
Mediante carta de 18 de febrero de 2005 (A/31490), Assogestioni presentó observaciones complementarias a las enviadas el 7 de octubre de 2004.
By letter of 18 February 2005 (A/31490), Assogestioni submitted further comments supplementing those sent on 7 October 2004.
Algunas de las misiones que se citaron fueron las enviadas a Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, la República Democrática del Congo y Burundi.
Among the successful missions cited were those to Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, the Democratic Republic of the Congo, and Burundi.
Señaló además que su delegación no estaba satisfecha con las respuestas dadas por el representante ni con las enviadas por escrito.
He further stated that his delegation was not satisfied with the answers provided by the representative nor with those sent in written form.
Se incluyen en muchos casos tanto las cartas recibidas como las enviadas por Turina, éstas últimas fueron recogidas por su familia.
In many cases the correspondence includes both the letters received and those sent by Turina, as the latter were collected by his family.
Nota: Las encuestas de NPS (incluidas las encuestas antiguas y las enviadas como prueba) no se pueden eliminar del conjunto de datos de los informes.
Note: NPS surveys, including past surveys and surveys sent as tests, cannot be removed from your reporting data set.
Nosotros, por nuestra parte, seleccionaremos las mejores preguntas de entre todas las enviadas por los centros participantes de la Comunitat Valenciana.
We shall select the best questions from all those that are sent in from the participating schools in the Region of Valencia.
Cada año, un jurado internacional independiente formado por trece miembros escoge las fotografías ganadoras entre las enviadas por fotoperiodistas, agencias y periódicos de todo el mundo.
Every year an independent international jury consisting of thirteen members selects the winning photographs submitted by photojournalists, agencies and newspapers from around the world.
Usted puede encontrar las actas de reunión de FESCO en el sitio meetbot de Fedora, así como las enviadas a la lista devel@lists.fedoraproject.org después de cada reunión.
Meeting Minutes You can find FESCO's meeting minutes at the fedora meetbot site as well as posted to the devel@lists.fedoraproject.org list after each meeting.
Señales como las enviadas por el señor Sarkozy (que Turquía, haga lo que haga, nunca se incorporará a la Unión Europea), ciertamente, no ayudan.
Signals such as those sent out by Mr Sarkozy - that Turkey, regardless of what it does, will never join the European Union - certainly do not help.
El número de comunicaciones relativas a 2007 incluye las enviadas entre el 2 de diciembre de 2006 y el 10 de diciembre de 2007 para los dos primeros gráficos.
The number of communications related to 2007 includes cases sent from 2 December 2006 to 10 December 2007 for the first two graphs.
No obstante, la Comisión ha utilizado estas cifras porque consideró que las publicadas por un tercero eran una referencia pertinente para una comparación con las enviadas por las autoridades británicas.
The Commission has used these figures nonetheless because it considered that figures published by a third party were a relevant source for the cross checking of figures sent by the UK authorities.
Hay un momento en el proceso (tanto para las solicitudes presentadas en el marco del PCT como para las enviadas directamente a las oficinas nacionales) en que se publica la solicitud para que todo el mundo pueda consultarla.
At a certain point in the process–both for applications submitted via the PCT and those made directly at national offices–the application is published and available for anyone to consult.
Por ejemplo, una tarea cualificada entre 0 y 100 para la cual solo la mitad de la estudiantes ha sido evaluado, bien contará las enviadas no evaluadas como 0 (opción desactivada) o bien las ignorará (opción activada).
For example, an assignment graded between 0 and 100 for which only half the students have been graded will either count the non-graded submissions as 0 (option switched off) or will ignore them (option switched on).
Solo una fuerza como esa, según los lineamientos de las enviadas por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte a los Balcanes antes de que las reemplazaran las Naciones Unidas, persuadiría a los líderes de las facciones de que se desarmaran.
Only a force like that, on the lines of those sent by the North Atlantic Treaty Organization into the Balkans before the United Nations took over, would persuade faction leaders to disarm.
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha desempeñado igualmente una función en diversas misiones y comisiones de investigación para descubrir los hechos, como las enviadas a Darfur, Kirguistán y el Togo en 2005 y a Timor-Leste, Liberia y el Líbano en 2006.
OHCHR had also played a role in various fact-finding missions and commissions of inquiry, such as those sent to Darfur, Kyrgyzstan and Togo in 2005 and Timor-Leste, Liberia and Lebanon in 2006.
Palabra del día
el maquillaje