enviado
De cualquier manera, toma en cuenta que los periódicos tienden a favorecer las cartas personales sobre las enviadas por organizaciones. | However, be aware that newspapers tend to favour letters from individuals over letters from organizations. |
Un año más, un jurado internacional independiente formado por 19 miembros ha sido el responsable de escoger las imágenes ganadoras entre las enviadas por fotoperiodistas, agencias y periódicos de todo el mundo. | As every year, an independent international jury of 19 members picked the winners from the photos submitted by photojournalists, agencies, newspapers and photographers all over the world. |
Los canales de televisión y las radios también recibirán alertas, poco después de las enviadas a teléfonos celulares. | Televisions and radios will also receive alerts shortly after cellphones. |
Son cookies de tercera parte las enviadas por sociedades terceras de nuestra confianza. | Third party cookies are those that have been sent by our trusted third party companies. |
Cartas: hacemos una selección de las enviadas al editor en respuesta a los artículos publicados en la revista. | Letters: they are chosen from the letters sent to the editor in response to journal articles. |
Mediante carta de 18 de febrero de 2005 (A/31490), Assogestioni presentó observaciones complementarias a las enviadas el 7 de octubre de 2004. | By letter of 18 February 2005 (A/31490), Assogestioni submitted further comments supplementing those sent on 7 October 2004. |
Algunas de las misiones que se citaron fueron las enviadas a Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, la República Democrática del Congo y Burundi. | Among the successful missions cited were those to Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, the Democratic Republic of the Congo, and Burundi. |
Señaló además que su delegación no estaba satisfecha con las respuestas dadas por el representante ni con las enviadas por escrito. | He further stated that his delegation was not satisfied with the answers provided by the representative nor with those sent in written form. |
Se incluyen en muchos casos tanto las cartas recibidas como las enviadas por Turina, éstas últimas fueron recogidas por su familia. | In many cases the correspondence includes both the letters received and those sent by Turina, as the latter were collected by his family. |
Nota: Las encuestas de NPS (incluidas las encuestas antiguas y las enviadas como prueba) no se pueden eliminar del conjunto de datos de los informes. | Note: NPS surveys, including past surveys and surveys sent as tests, cannot be removed from your reporting data set. |
Nosotros, por nuestra parte, seleccionaremos las mejores preguntas de entre todas las enviadas por los centros participantes de la Comunitat Valenciana. | We shall select the best questions from all those that are sent in from the participating schools in the Region of Valencia. |
Cada año, un jurado internacional independiente formado por trece miembros escoge las fotografías ganadoras entre las enviadas por fotoperiodistas, agencias y periódicos de todo el mundo. | Every year an independent international jury consisting of thirteen members selects the winning photographs submitted by photojournalists, agencies and newspapers from around the world. |
Usted puede encontrar las actas de reunión de FESCO en el sitio meetbot de Fedora, así como las enviadas a la lista devel@lists.fedoraproject.org después de cada reunión. | Meeting Minutes You can find FESCO's meeting minutes at the fedora meetbot site as well as posted to the devel@lists.fedoraproject.org list after each meeting. |
Señales como las enviadas por el señor Sarkozy (que Turquía, haga lo que haga, nunca se incorporará a la Unión Europea), ciertamente, no ayudan. | Signals such as those sent out by Mr Sarkozy - that Turkey, regardless of what it does, will never join the European Union - certainly do not help. |
El número de comunicaciones relativas a 2007 incluye las enviadas entre el 2 de diciembre de 2006 y el 10 de diciembre de 2007 para los dos primeros gráficos. | The number of communications related to 2007 includes cases sent from 2 December 2006 to 10 December 2007 for the first two graphs. |
No obstante, la Comisión ha utilizado estas cifras porque consideró que las publicadas por un tercero eran una referencia pertinente para una comparación con las enviadas por las autoridades británicas. | The Commission has used these figures nonetheless because it considered that figures published by a third party were a relevant source for the cross checking of figures sent by the UK authorities. |
Hay un momento en el proceso (tanto para las solicitudes presentadas en el marco del PCT como para las enviadas directamente a las oficinas nacionales) en que se publica la solicitud para que todo el mundo pueda consultarla. | At a certain point in the process–both for applications submitted via the PCT and those made directly at national offices–the application is published and available for anyone to consult. |
Por ejemplo, una tarea cualificada entre 0 y 100 para la cual solo la mitad de la estudiantes ha sido evaluado, bien contará las enviadas no evaluadas como 0 (opción desactivada) o bien las ignorará (opción activada). | For example, an assignment graded between 0 and 100 for which only half the students have been graded will either count the non-graded submissions as 0 (option switched off) or will ignore them (option switched on). |
Solo una fuerza como esa, según los lineamientos de las enviadas por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte a los Balcanes antes de que las reemplazaran las Naciones Unidas, persuadiría a los líderes de las facciones de que se desarmaran. | Only a force like that, on the lines of those sent by the North Atlantic Treaty Organization into the Balkans before the United Nations took over, would persuade faction leaders to disarm. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha desempeñado igualmente una función en diversas misiones y comisiones de investigación para descubrir los hechos, como las enviadas a Darfur, Kirguistán y el Togo en 2005 y a Timor-Leste, Liberia y el Líbano en 2006. | OHCHR had also played a role in various fact-finding missions and commissions of inquiry, such as those sent to Darfur, Kyrgyzstan and Togo in 2005 and Timor-Leste, Liberia and Lebanon in 2006. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!