las contiendas
-the conflicts
Ver la entrada para contienda.

contienda

F. Resolviendo las contiendas entre los ciudadanos del Reino: 18:15-35 1.
F. Settling disputes among Kingdom citizens: 18:15-35 1.
Galípoli se convirtió en un símbolo de la inutilidad de las contiendas bélicas.
Gallipoli turned into a symbol of the uselessness of war battles.
Solamente las contiendas disputadas aparecerán en la boleta.
Only contested races may appear on the ballot.
Las disensiones, las contiendas y el derramamiento de sangre parecían inevitables.
Dissension, strife, and bloodshed seemed inevitable.
Cómo resolver las contiendas: 18:15-17 2.
How to settle disputes: 18:15-17 2.
Vemos que los celos y las contiendas son producidos por la carne, el yetser hará.
We see that jealousy and strife are products of the flesh, the yetser ha-rah.
Las guerras, las contiendas, y las terribles calamidades seran el motivo de acusacion contra ellos.
The war, strife, and terrible calamities of nature will be blamed on them.
Registramos y asociamos los candidatos a las contiendas y organizaciones, de manera fácil y transparente.
We register and associate, in an easy and transparent way, candidates to contests and organisations.
Este número podría tener un alto impacto en las contiendas estatales, incluyendo la elección presidencial demócrata.
The numbers could have a big impact on statewide races, including the Democratic presidential race.
Ya no tenéis que arbitrar constantemente las contiendas conflictivas entre vuestras naturalezas espiritual y material divergentes.
No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures.
Pero los activistas no pueden hacer realidad su visión de un mundo respetuoso de los derechos sin involucrarse en las contiendas políticas.
But advocates cannot realize their vision of a rights-respecting world without engaging in political struggles.
Propone la no participación en las contiendas electorales a los cónyuges o familiares de los gobernadores o alcaldes.
It proposes that spouses or family members of governors or mayors not be allowed to participate in electoral races.
Los hombres, quienes aparentemente había dado lugar a ira y dudas, necesitaban parar las contiendas y comenzar a orar (v. 8).
Men, who were apparently given to anger and doubts, needed to stop wrangling and start praying (v. 8).
En Florida, donde las contiendas para gobernador y senador fueron tan cerradas que terminaron en un recuento, la participación fue mayor: 54.3%.
In Florida, where contests for governor and senator were so close they ended in a recount, turnout was better: 54.3%.
Los dos candidatos que reciban el mayor número de votos emitidos en las contiendas de las primarias avanzarán a las elecciones generales.
The two candidates receiving the highest number of votes cast in a primary race advance to the general election.
Ciertamente, digo que las contiendas, disensiones y cualquier cosa que la mente humana detesta son totalmente indignas de su rango.
Verily I say, strife and dissension, and whatsoever the mind of man abhorreth are entirely unworthy of his station.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
A brother offended is more difficult than a fortified city; And disputes are like the bars of a castle.
Click HERE to Read in English Este número podría tener un alto impacto en las contiendas estatales, incluyendo la elección presidencial demócrata.
The numbers could have a big impact on statewide races, including the Democratic presidential race.
Este año un candidato independiente y latino ha resaltado en una de las contiendas más importantes para los Demócratas.
This year an independent and Latino candidate has stood out in one of the most important races for Democrats to flip the House.
Sin embargo, tienen pendiente desarrollar políticas de transparencia adecuadas y mejores prácticas responsables para demostrar su imparcialidad en las contiendas electorales.
Yet they have yet to develop proper transparency policies and responsible best practices in order to demonstrate their impartiality during political campaigns.
Palabra del día
amable