las campesinas
-the peasants
Ver la entrada para campesino.

campesino

En 1997, solo el 45,5% de las campesinas tenía empleo.
In 1997, only 45.5 per cent of them were employed.
Dicen que las campesinas son más fáciles de entrenar que las personas de la ciudad.
They say that campesinas are easier to train than city people.
Por último, la oradora agradecería recibir datos más recientes sobre la situación de las campesinas. La Sra.
Finally, she would appreciate receiving more recent data on the situation of rural women.
La unión libre es más frecuente en las zonas rurales, en especial entre las campesinas, que en las urbanas.
Consensual union is more frequent in rural than in urban areas, especially among campesinos.
Un nuevo video ilustra el estigma y las malas condiciones que enfrentan las campesinas cocaleras en el estado colombiano.
A new video illustrates the stigma and poor conditions faced by female coca farmers in the Colombian state.
En todo el mundo en desarrollo, las campesinas pobres desempeñan una función primordial en la producción de cultivos y el cuidado del ganado.
Across the developing world, rural poor women have a primary role in crop production and care of livestock.
Proseguirán las investigaciones sobre la situación económica de las campesinas, de conformidad con lo recomendado por los miembros del Comité. El Sr.
More research would be done on the economic situation of rural women, as recommended by Committee members.
Sin embargo, existen barreras que lastran a las campesinas, impidiéndoles alimentar a sus familias o invertir en sus medios de vida.
However, women farmers are held back by barriers that prevent them from feeding their families and reinvesting in their livelihoods.
Dar a las campesinas el mismo acceso a los recursos tendrá como resultado que haya entre 100 y 150 millones menos de personas con hambre.
Providing women farmers with equal access to resources would result in 100 to 150 million fewer hungry people.
Para asegurar los cambios necesarios en Honduras, las soluciones elaboradas y propuestas por los campesinos y las campesinas no pueden ser oprimidas.
In order to assure the necessary changes in Honduras, the solutions of the farmers, men and women, cannot be repressed.
En la Convención se exhorta a velar por los derechos de las campesinas en ocho esferas concretas, sobre las que es preciso informar.
The Convention called for ensuring the rights of rural women in eight specific areas, and those areas needed to be addressed.
La sección del informe dedicada a las campesinas proporciona una descripción general de la política social que no parece estar centrada en la mujer.
The portion of the report devoted to rural women gave a general description of social policy which did not seem to be woman-centred.
Discúlpeme, creo que no es posible para las mujeres... de sociedad, salvo las campesinas suizas, aprender a esquiar.
Well, forgive me, I think it's highly unlikely that women, I mean society women not female Swiss peasants, will ever learn to ski.
Funciona como una escuela comunitaria donde las campesinas y artesanas (todas son mujeres) vienen a aprender, difundir sus técnicas y compartir sus conocimientos y saberes ancestrales.
It works as a community college where farmers and crafts experts (all women) come to learn, disseminate their skills and share their ancestral knowledge and wisdom.
Schöpp-Schilling también expresa su desaliento frente a la falta de información sobre las campesinas en el informe y las respuestas de la delegación al respecto.
Ms. Schöpp-Schilling also expressed her disappointment both at the information on rural women contained in the report and at the delegation's responses on the subject.
El Programa también ha establecido una base de datos pública de modo que las campesinas pueden establecer redes con otras industrias e intercambiar información, conocimientos prácticos, ejemplos de éxito y prácticas empresariales.
The program has also set up a public database so that rural women can network with industry and share knowledge, skills, achievements and business practices.
En ese momento, las políticas agrícolas y la agroindustria se estaban globalizando y los campesinos y las campesinas tuvieron que desarrollar una visión común y organizar la lucha para defender la agricultura campesina.
At that time, agricultural policies and agribusiness were becoming globalized and small farmers needed to develop a common vision and organize the struggle to defend it.
Señala que los habitantes del país, en su mayoría, viven en zonas rurales y pregunta si el plan decenal de Gambia (1999-2009) contiene objetivos estratégicos para promover la condición jurídica y social de las campesinas.
She noted that most Gambians lived in the rural areas and asked whether the Gambia's ten-year plan (1999-2009) contained strategic objectives to advance the status of rural women.
Solo la biodiversidad conservada y renouvellée en los campos de las campesinas y campesinos permitirá desarrollar las plantas y las especies animales que mañana se adaptarán a los nuevos contextos climáticos.
Only a biodiversity conserved and renewed in the fields of small-scale farmers will permit the development of plant and animal species which can adapt to the context and climate of tomorrow.
Los derechos de las campesinas deben ser reconocidos.
The rights of women farmers should be recognised.
Palabra del día
el maquillaje