Pascua

Popularity
3,000+ learners.
Lo que puede hacer, Sr. Harris, es pensar en las Pascuas.
What you can do, Dr. Harris, is to think about Easter.
Lo gracioso es, yo no celebro las Pascuas.
Funny thing is, I don't often do Easter.
Sí, así, hasta smotriny de las novias se instalaban tradicionalmente en las Pascuas.
Yes, quite so, even shows of brides traditionally were arranged in a Christmas-tide.
En Roma, durante las Pascuas, algunos museos promueven la cultura con entradas gratis a exhibiciones.
In Rome, over Easter, several museums promote the culture with free admissions to exhibitions.
Me prometiste pasar las Pascuas conmigo.
You were going to spend Easter with me.
El quid de las Pascuas es compartir.
The Festive season is all about sharing.
Esta es una cámara que mi tío me regaló para las Pascuas.
This is a very expensive, very uninsured camera that my uncle Sal got me for Passover.
El jamón es una delicia durante las Pascuas, pero ¿qué hacemos después con todo lo que sobra?
Ham is such a treat at Easter–but what to do with the leftovers?
Ni mucho menos todos saben que hay tales acontecimientos importantes anuales como las Pascuas, la Nochebuena, kolyadovanie y hasta smotriny.
Not everyone knows that there are such important annual events as a Christmas-tide, Christmas Eve, carol-singing and even shows.
Anualmente, en Grecia se organiza una feria destinada al intercambio de semillas, en la primera semana después de las Pascuas.
A fair focusing on the exchange of seeds is organized every year in Greece, in the first week after Easter.
También a la pareja enamorada se prohíbe ir al altar sobre las Pascuas, el martes, el jueves y el domingo.
Also loving couple is forbidden to go to an altar on a Christmas-tide, on Tuesday, Thursday and Sunday.
Esta idea original inicia el cronograma de eventos que continuará con San Patricio, en marzo y en abril con las Pascuas Celtas.
This original idea starts the timeline of events that continue to San Patricio, in March and April with the Celtic Easter.
Las bailarinas de la Compañía de Gira de Shen Yun están felices de poder pasar las Pascuas juntas en el Chrysel Hall de Norfolk, Virginia.
Shen Yun Touring Company dancers are happy to spend Easter together at Chrysler Hall, Norfolk, Virginia, March 27.
En el pueblo este día era llamado Agey Inesey: que sembraba es espeso las ramas de los árboles y la construcción la escarcha prometía las Pascuas calientes.
In the people this day was designated Agey Inesey: the hoarfrost which was densely covering branches of trees and construction promised a warm Christmas-tide.
Debes seguir un ejemplo similar: ¡Aprovecha el espíritu colorido y rejuvenecido de las Pascuas y ofrece a tus clientes la oportunidad de ganar algo divertido!
You should follow a similar example: take advantage of the colorful and rejuvenating spirit of Easter and offer your customers the chance to win something fun!
Durante las Pascuas y los meses de julio y agosto se organizan variedad de actividades para toda la familia y en especial para los más pequeños.
At Easter and the months of July and August are organised a lot of activities for the whole family and especially for kids.
El lunes siguiente a las Pascuas y el primer lunes de octubre se celebra un famoso mercado de antigüedades donde podrá encontrar cosas increíbles.
The first Monday after Easter and the first Monday of October a famous antique market is held in town, you can find unbelievable stuff!
En Harkovschine celebraban las Pascuas de tres días, en que, tanto como para la Navidad, cocían el plato de arroz con miel o pasas y uzvar que en el año siguiente salgan el centeno y los frutos.
In Harkovshchina celebrated a three-day Christmas-tide in which, as well as for Christmas, cooked kutyyu and uzvar that next year the rye and fruits were born.
Josef Zezulka nació el 30. 3. 1912 en Brno, vivió y trabajó en Praga. Durante las Pascuas del 1945, él tenía 33 años, su vida cambió de repente de una manera misteriosa.
Josef Zezulka was born on 30th March, 1912 in Brno; he lived and worked in Prague. At Easter 1945, at his 33, his life was unusually and mysteriously changed.
Josef Zezulka nació el 30. 3. 1912 en Brno, vivió y trabajó en Praga. Durante las Pascuas del 1945, él tenía 33 años, su vida cambió de repente de una manera misteriosa.
Josef Zezulka was born on 30th March, 1912 in Brno; he lived and worked in Prague, Czech Republic. At Easter 1945, at his 33, his life was unusually and mysteriously changed.
Palabra del día
helado