largar

Y ahora que estamos en el torbellino, ¿te quieres largar?
Now that we're in the vortex, you want to quit?
No me digas que se va a largar a oscuras.
Don't tell me he's gonna walk out in the dark.
Y ahora que estamos en el torbellino, ¿te quieres largar?
Now that we're right in the vortex, you want to quit?
Porque si no, se va a largar con mi arpón.
Because, if not, he's going to be gone with my spear.
Bueno, yo me quiero largar de aquí, así que, señorita...
Well, I want to run out of here, so, lady...
Tengo gente en mi apartamento que no se quiere largar.
I've got people in my apartment who just won't leave.
Me voy a largar en un par de años.
I'll be out in a couple of years.
Mira, coge el dinero así me puedo largar de aquí.
Look, just take the cash so I can get out of here.
Ella cree que la vas a largar cuando tengas 30 años.
She thinks you're gonna cut her out when you're 30.
Está todo listo para largar este Dakar 2019.
Everything is ready to start this Dakar 2019.
Cuidado con los nombres que puedo largar yo también.
Careful with the names, I can mention some too.
Te vas a largar, de una forma o de la otra.
Now, you're gonna bounce, one way or the other.
No le gusta su novio, lo va a largar.
She doesn't like her boyfriend. She's gonna break it off.
Te quieres largar con todo el dinero
You want to get away with all the money.
Y cuando te diga que lárgues, tienes que largar.
And when I tell you to go, you gotta go.
Yo sí que te voy a largar con estos cinco.
I can give you a hard out with these five.
Los caballos en sus puestos, listos para largar.
The horses are in the stalls and ready to go.
Yo sí que te voy a largar con estos cinco.
I can give you a hard out with these five.
No necesito que me lleves, así que ya te puedes largar.
I don't need a ride, so you can go now.
Podríamos jugar, o te puedes largar.
We could play, or you can walk away.
Palabra del día
el guion