lamisma

Con respecto al tamaño, no hay prácticamente lamisma situación.
With regard to size, there is practically thesame situation.
Esta energía pura es lamisma esencia del Creador.
This pure energy is the very essence of the Creator.
Es él quien nos invita a unirnos a él en lamisma experiencia.
It is he who invites us to join him in the sameexperience.
Ofrecela posibilidad de supervisar cuatro señalesSDI independientes en lamisma pantalla.
Offers the possibility to monitor four independent SDI signals on the same screen.
El servicio de myQNAPcloud también le ofrece lamisma función que el Servicio DDNS.
The myQNAPcloud service also provides the same function as the DDNS service.
Ayuda: Usted puede asignar pagos a Facturas directamente con lamisma monéda al crear el pago.
Help: You can directly allocate payments to invoices with the same currency when creating the Payment.
El plan de acción de la CMDS no recibió lamisma atención que la cumbre de Beijing y la CIPD.
The WSSD plan of action did not capture as much attention as the Beijing Summit and ICPD.
El personal y el equipomilitar utilizado en la violación (o en la defensa en contra de lamisma) también representa un costo.
Military personnel and equipment used in the violation (or defense against a violation) also represent a cost.
Refiriéndose a todos los claretianos, habla de la misma vocación, lamisma comunidad, lamisma misión, losmismos derechos y obligaciones.
Referring to all Claretians, it speaks of the same vocation, same community, same mission and same rights and duties.
El telefóno de capitania, así comolas indicaciones de donde recoger la llavese encuentran en lamisma puerta de la recepción.?
The phone captaincy as well as indications of where to pick up the key at the door are welcome.
El empresario de la identidad - la persona que firma el contrato debería ser lamisma persona con la que está trabajando.
The employer's identity - the person who signs the contract should be the same person you are working for.
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la lamisma licencia del original.
ShareAlike—If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
En lamisma entrevista se vio forzada a admitir que 94% de los pensionistas estabaviviendo debajo del nivel del salario mínimo de subsistencia en ese momento.
In the same interview, she was forced toadmit that 94% of pensioners were living under the minimum subsistencewage level at the time.
La calidad es más que aceptable y suficiente para este tipo de servicios, y la voz es lamisma que la de una llamada normal.
The quality is more than acceptable and sufficient for this type of service, and the voice is the same as a normal phone call.
En el Medio Oriente, en nuestra región, tenemos lamisma sociedad, lamisma ideología, varias cosas similares, lasmismas tribus que viajan através de las fronteras.
In the Middle East, in our region, you have the same society, the same ideology, many similar things, the same tribes, going across borders.
CompartirIgual — Si usted mezcla, transforma o crea nuevo material a partir de esta obra, usted podrá distribuir su contribución siempre que utilice lamisma licencia que la obra original.
PartekatuBerdin—If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
CompartirIgual — Si usted mezcla, transforma o crea nuevo material a partir de esta obra, usted podrá distribuir su contribución siempre que utilice lamisma licencia que la obra original.
ShareAlike—If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
Sin embargo, también estoy convencido de que trabajando con lamisma tensión, el mismo empeño y el mismo sentimiento de equipo que nos hapermitido llegar hasta aquí, 2011 nos hará todavía más fuertes.
However, I'm also positivethat if we work with the same intensity, determination and the team commitmentthat brought us so far, 2011 will make us even stronger.
Social Watch Mozambique criticó esta utilización en 2006, alegando que lamisma no respondió a un criterio de atribución ni se realizó en proporciónal potencial y a las necesidades de cada distrito.
In 2006, Social Watch Mozambique criticized this policy, alleging that thedistribution of funds did not follow coherent allocation criteria nor was itproportional to the potential or the needs of each district.
En ensayos clínicos controlados, la incidencia de insuficiencia cardiaca durante el tratamiento con pioglitazona fue lamisma que con los grupos que recibieron placebo, metformina y sulfonilurea, pero aumentó cuando se utilizó en combinación con insulina.
In controlled clinical trials the incidence of reports of heart failure with pioglitazone treatment was the same as in placebo, metformin and sulphonylurea treatment groups, but was increased when used in combination therapy with insulin.
Palabra del día
tallar