lamento lo que pasó

Mira, lamento lo que pasó con Vanessa.
Look, I'm sorry for what happened with Vanessa.
Mamá, lamento lo que pasó en el avión.
Mom, what happened on the plane. I'm sorry.
Y lamento lo que pasó entre nosotros.
And I regret what happened between us.
¿No crees que lamento lo que pasó?
Do you think I'm not sorry for what happened?
Te habría dicho que no lamento lo que pasó esa noche.
I would've told you that I don't regret what happened that night.
Aquí tiene, lamento lo que pasó.
This is it, I'm so sorry that happened.
Y lamento lo que pasó.
And I'm sorry it happened.
Mira, lamento lo que pasó.
Look, sorry for what happened
Oye, lamento lo que pasó.
Hey, sorry about that back there.
Solo quería decirte que lamento lo que pasó en la fiesta.
I just Wanted to say that I am sorry for What happened at the party.
Pero lamento lo que pasó.
But, now I'm sorry that I was.
Tengo la sensación de que Túnez no ha logrado mucho por el momento, ¿pero lamento lo que pasó?
I don't feel today that Tunisia has achieved much, but do I regret what happened?
Lamento lo que pasó y me disculpo por mi comportamiento.
I'm sorry for what happened, and I apologize for my behavior.
Lamento lo que pasó hoy por mi parte.
I'm sorry for my part in what happened today.
Lamento lo que pasó con tu padre.
I'so sorry about what happened with your father.
Lamento lo que pasó con Aaron.
I'm sorry for what happened to Aaron.
Lamento lo que pasó bajo tu guardia, pero mis hombres estaban para protegerte.
I regret what happened to your guard, but my men were there to protect you.
Lamento lo que pasó hoy.
I'm sorry for what happened today.
Lamento lo que pasó, lo que permití que pasara con Connor.
I'm sorry for what happened. For what I let happen with Connor.
Lamento lo que pasó antes.
I'm sorry for what happened earlier.
Palabra del día
la garra