ladylike

Why do women have to be dignified and ladylike?
¿Por qué las mujeres tienen que ser decorosas y femeninas?
It's hard to sit ladylike on a bar stool.
Es difícil estar sentada como una dama en un banquito.
I mean, if you were a touch more ladylike.
Quiero decir, si fueras un toque más elegante.
It's the most ladylike fur there is, I always said.
Es la más elegante de las pieles, siempre lo he dicho.
It's not ladylike to speak of such things.
No es de señoritas hablar de tales cosas.
Maybe I should have worn something more ladylike.
Tal vez debería haberme puesto algo más femenino.
The overall trend is chick and ladylike.
La tendencia total es polluelo y ladylike.
I think that would be the ladylike thing to do.
Creo que eso sería lo que una dama haría.
Now try it with a modestly ladylike smile.
Ahora inténtalo con una modesta sonrisa de señorita.
To a man, that's the most ladylike thing any lady can say.
Para un hombre, eso es lo más apropiado que una señora pueda decir.
I used to be ladylike, but this country's made me blunt.
Yo antes era una dama, pero este país me ha cambiado.
Unapologetically ladylike, our quilted Susannah tote extends polishedpanache to every look.
Sin escrúpulos ladylike, nuestro totalizador acolchado de Susannah extiende el polishedpanache a cada mirada.
It's not ladylike to speak of such things.
No es de mujeres hablar de estas cosas.
And women are supposed to be ladylike.
Y las mujeres se supone que deben actuar como una dama.
Well, it's not very ladylike, is it?
Bueno, no es muy propio de una dama, ¿no?
That ain't a ladylike thing to say, is it?
Hablar así no es propio de una dama, ¿verdad?
Wine, my dear, much more ladylike than beer.
El vino es más feminino que la cerveza.
This is the first time I've ever seen you doing anything ladylike.
Sí. Es la primera vez que te veo hacer algo femenino.
Well, that's not very ladylike.
Bueno, eso no es muy femenino.
Princess, that's not very ladylike.
Princesa, eso no es muy femenino.
Palabra del día
el adorno