la vivencia
-the experience
Ver la entrada para vivencia.

vivencia

Popularity
1,500+ learners.
Su tienda es la vivencia tridimensional y multisensorial de la marca.
Their store is a three-dimensional and multisensory experience of the brand.
Ésta fue la vivencia hontanar del Rosarillo.
This was the wellspring experience of the Rosarillo.
Se interesa en la vivencia sensible de la realidad como suceso estético.
It focuses on a sensitive experiencing of reality as an aesthetic event.
Por lo menos, esta es la vivencia temprana y fundamental de la mente del niño.
At least this is the early and fundamental experience of the child mindˆ.
No es el martirio lo que se nos exige, sino la vivencia familiar diaria.
It is not the martyrdom what is required of us, but the daily family experience.
Por eso, la vivencia última será simultáneamente interior y exterior, y tanto individual como colectiva.
Therefore, the final experience will be simultaneously interior and exterior, both individual and collective.
Mediante la vivencia de una vida veraz a mis deseos más profundos pude vivir encima vigorosamente.
By living a life truthful to my deepest wishes I could most vigorously live on.
En la vivencia no hay experimentador y experiencia; hay tan solo estado de vivencia.
In experiencing there is not the experiencer and the experience; there is only a state of experiencing.
El rito del Walagallo es el centro de la vivencia religiosa del pueblo garífuna.
The rite of the Walagallo is at the center of the religious experience of the Garifuna people.
Y más vale no hablar demasiado de todo ello, sino saborear la vivencia espiritual.
And for that it is the best not to speak too much, but to take a spiritual experience.
La razón está en la vivencia equivocada de las mediaciones que tenían muchos judíos en aquel tiempo.
The reason being, though, that many Jews in those days had a wrong experience of intermediations.
El hombre solo puede encontrar su existencia total y completa en el universo a través de la vivencia intuitiva del pensamiento.
Man can find his self-contained total existence in the universe only through the intuitive experience of thinking.
Pese a la naturaleza profundamente personal de la vivencia de Tierra Santa, la peregrinación misma aúna a todos los creyentes.
Despite the deeply personal nature of the Holy Land experience, the pilgrimage itself unites all believers as one.
Eva es solo el arquetipo (tipo original) de la vivencia humana.
Eve is only the archetype (original type) of human living.
Rolando Toro sobre música apropiada para la inducción de la vivencia.
Rolando Toro on music appropriate to the induction of vivencia.
Nuestro legado necesita ser la vivencia del Verdadero Amor.
Our legacy needs to be the living of True Love.
La diferencia está en la vivencia de ello.
The difference is in the living of it.
Si la vivencia rápidamente se desvanece, es una vislumbre.
If it soon fades away, it is a glimpse.
De lo que es importante, nosotros solo podemos conjeturar tras la vivencia.
Of what importance, we can only surmise after the fact.
¿Qué queda más allá del inventario, se puede coleccionar la vivencia?
What is there beyond the inventory, and can experience be collected?
Palabra del día
cursi