Su tienda es la vivencia tridimensional y multisensorial de la marca. | Their store is a three-dimensional and multisensory experience of the brand. |
Ésta fue la vivencia hontanar del Rosarillo. | This was the wellspring experience of the Rosarillo. |
Se interesa en la vivencia sensible de la realidad como suceso estético. | It focuses on a sensitive experiencing of reality as an aesthetic event. |
Por lo menos, esta es la vivencia temprana y fundamental de la mente del niño. | At least this is the early and fundamental experience of the child mindˆ. |
No es el martirio lo que se nos exige, sino la vivencia familiar diaria. | It is not the martyrdom what is required of us, but the daily family experience. |
Por eso, la vivencia última será simultáneamente interior y exterior, y tanto individual como colectiva. | Therefore, the final experience will be simultaneously interior and exterior, both individual and collective. |
Mediante la vivencia de una vida veraz a mis deseos más profundos pude vivir encima vigorosamente. | By living a life truthful to my deepest wishes I could most vigorously live on. |
En la vivencia no hay experimentador y experiencia; hay tan solo estado de vivencia. | In experiencing there is not the experiencer and the experience; there is only a state of experiencing. |
El rito del Walagallo es el centro de la vivencia religiosa del pueblo garífuna. | The rite of the Walagallo is at the center of the religious experience of the Garifuna people. |
Y más vale no hablar demasiado de todo ello, sino saborear la vivencia espiritual. | And for that it is the best not to speak too much, but to take a spiritual experience. |
La razón está en la vivencia equivocada de las mediaciones que tenían muchos judíos en aquel tiempo. | The reason being, though, that many Jews in those days had a wrong experience of intermediations. |
El hombre solo puede encontrar su existencia total y completa en el universo a través de la vivencia intuitiva del pensamiento. | Man can find his self-contained total existence in the universe only through the intuitive experience of thinking. |
Pese a la naturaleza profundamente personal de la vivencia de Tierra Santa, la peregrinación misma aúna a todos los creyentes. | Despite the deeply personal nature of the Holy Land experience, the pilgrimage itself unites all believers as one. |
Eva es solo el arquetipo (tipo original) de la vivencia humana. | Eve is only the archetype (original type) of human living. |
Rolando Toro sobre música apropiada para la inducción de la vivencia. | Rolando Toro on music appropriate to the induction of vivencia. |
Nuestro legado necesita ser la vivencia del Verdadero Amor. | Our legacy needs to be the living of True Love. |
La diferencia está en la vivencia de ello. | The difference is in the living of it. |
Si la vivencia rápidamente se desvanece, es una vislumbre. | If it soon fades away, it is a glimpse. |
De lo que es importante, nosotros solo podemos conjeturar tras la vivencia. | Of what importance, we can only surmise after the fact. |
¿Qué queda más allá del inventario, se puede coleccionar la vivencia? | What is there beyond the inventory, and can experience be collected? |
