Ver la entrada para venia.

venia

Con la venia, aquí está, 136.421, con el ataúd.
If your Honour pleases, here it is, 136,421, with the coffin.
CORONEL STOREY: Con la venia, Señoría, faltan dos minutos para las 12:30.
COLONEL STOREY: If your Honour pleases, it lacks two minutes until 11230 hours.
No hay que hacerle la venia.
He is not to be saluted.
Con la venia, están en la página 3 de la traducción del documento 2820.
If your Honour pleases, they are found at Page 3 of the translation of Document 2820.
Ellos saben que la venia, el hincarse, el ayuno y el ritual son solamente un medio de control humano.
They know bowing, kneeling, fasting and ritual are only a means for human control.
Con la venia, es el último párrafo en la página 4 de la traducción al inglés.
If your Honour pleases this is the last paragraph on Page 4 of the English translation.
Con la venia, en este momento querríamos proyectar en la pantalla unas pocas de estas fotografías.
If your Honours please, at this time we would like to project on the screen a few of these photographs.
Con la venia, creo que no nos dará tiempo a pasar a la siguiente prueba.
If your Honour pleases, I do not think that we will have time to go into the next exhibit.
CORONEL AMEN: Eso es todo, con la venia del Tribunal.
COL. AMEN: That is all, may it please the Tribunal.
En primer lugar, con la venia, la concepción del plan.
First, if the Tribunal please, the inception of the plan.
CORONEL STOREY: Con la venia, es la siguiente cuestión.
COLONEL STOREY: If Your Honour please, that is the next subject.
TENIENTE BRYSON: Con la venia, hemos eliminado parte de nuestras pruebas.
LIEUTENANT BRYSON: If the Tribunal Please, we have eliminated part of our proof.
Con la venia del Consejo, así lo haré.
With the Council's permission, I shall do so.
Con la venia de la Conferencia, haré algunas observaciones finales.
With the approval of the Conference, I will now make a few concluding remarks.
Sí, pero querríamos pedir la venia del tribunal para presentar un cargo adicional.
Yes, but we would ask leave of the court to file an additional charge.
No puedo darle la venia si no me dice su edad.
I can't give you a license if you won't state your age.
Querría leer textos de este libro, con la venia del Tribunal.
I should like to read from this book, if the Court please.
Es difícil conseguir la venia del tribunal estos días.
Not very much pleases the court these days.
Quiero, con la venia, de nuevo presentar dos puntos.
I want to make again, if I may, two points.
Con la venia del general, señor, ya lo conté cinco veces.
Begging the general's pardon, sir, I've already told the story five times.
Palabra del día
amable