la urgencia del caso

Popularity
500+ learners.
Estas metas deben reflejar la urgencia del caso.
These targets must reflect the urgency of the circumstances.
Todos esperamos que el Gobierno de Indonesia cumpla estas responsabilidades con la urgencia del caso.
We all hope that the Government of Indonesia will fulfil these responsibilities with appropriate urgency.
Nuestros familiares trataron vanamente de convencer a los policías de la urgencia del caso.
Our family tried in vain to convince the police of the urgency of the case.
Ese plazo dependerá de la urgencia del caso y de su grado de complejidad, pero no debe ser mayor de 30 días.
This deadline depends on the emergency of the case and the range of its complication, but it should not exceed 30 days.
Esto es lo que puede superar los problemas crónicamente postergados y encarar con eficiencia la urgencia del caso de problemas nuevos.
That is what will overcome the chronically postponed solutions to problems and help us to deal efficiently with urgent new problems. It is possible.
Excepcionalmente, cuando la urgencia del caso lo amerite, podrá hacerse tales gestiones en forma verbal y deberán decidirse del mismo modo, ala brevedad que el caso amerite.
In that case, and also when a vacancy results from the reclassification of an occupied post, the competition may be restricted to internal candidates.
El mandato conferido a la UNESCO/Yakarta no contó con ningún apoyo financiero o administrativo de la Sede, cuyo Grupo de Acción no parecía estar consciente de la urgencia del caso.
The mandate given to UNESCO/Jakarta was not backed by any financial or administrative support from Headquarters, whose Task Force did not appear to work with any sense of urgency.
La Fiscalía General de la República, cuando la urgencia del caso lo requiera, ordenará la inmovilización de las cuentas bancarias de los indiciados mientras transcurre el proceso o la investigación respectiva.
The Office of the Prosecutor-General shall, if the urgency of the case so requires, order the freezing of suspects' bank accounts while the proceedings or investigations concerned are in progress.
La atención estimada necesaria debe prestarse, teniendo en cuenta la urgencia del caso, en el transcurso de tres meses, a menos que existan razones médicas o de tratamiento que justifiquen la derogación de ese principio.
Care that has been found necessary must be provided, taking into account the urgency of the care, within three months unless there are medical or care-related facts supporting derogation from this principle.
Todas las observaciones y ajustes necesarios que requiera la prudencia, los debe tratar aparte con el Superior de la Comunidad, siempre y cuando la urgencia del caso no reclame la inmediata corrección o solución del problema.
He must treat privately with the Superior of Community every necessary observation and modification in accordance with prudence, when and if the urgency of the case does not demand an immediate correction or solution of the problem.
La Comisión de Confidencialidad podrá, asimismo, cursar instrucciones al Registro a efectos de que facilite copias del informe al Consejo Ejecutivo cuando la Comisión de Confidencialidad considere que la gravedad o la urgencia del caso requieren dicha medida.
The Confidentiality Commission may also instruct the Registry to provide copies of the report to the Executive Council if the Confidentiality Commission considers that the gravity or urgency of the case requires such action.
La ley del 11 de enero de 1993 prevé la posibilidad de que esa Dependencia, cuando la gravedad o la urgencia del caso lo justifiquen, impida una transacción si hay una denuncia previa de actividad sospechosa (es decir, el procedimiento normal).
The law of 11 January 1993 provides that BFIPU may, given the seriousness or urgency of a matter, put a hold on a transaction if a suspicious transaction report is filed beforehand (i.e. the normal procedure).
El informe también subraya lo más destacado de los procedimientos de la Comisión, con referencia al testimonio de Amnistía Internacional que hizo hincapié en la injusticia del juicio y, reconociendo la urgencia del caso, se comprometió a continuar apelando por la justicia.
The report also records highlights from the Commission proceedings with special mention of the testimony from Amnesty International that focussed on the unfairness of the trial and, recognising the urgency of the case, pledged to continue to appeal for justice.
La asistencia letrada es gratuita, o parcialmente gratuita, dependiendo de la capacidad de pago del cliente, y los requisitos para hacer uso de ella se basan en factores como la urgencia del caso y la gravedad de los daños sufridos.
Legal aid was free of charge, or partly free, depending on the client's ability to pay, and eligibility for legal aid was based on factors such as the urgency of the case and the seriousness of the injury suffered.
La urgencia del caso movilizó a una amplia gama de jóvenes, revolucionarios y activistas.
The urgency of Mumia's case drew a diverse crowd of youth, revolutionaries, activists and others.
Palabra del día
rebotar