uniforme

Y de la uniforme aplicabilidad del método para todos los sectores de servicio.
And of the uniform applicability of the method for all service sectors.
Considerando que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa sobre ayudas estatales.
A uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area.
CONSIDERANDO que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa sobre ayudas estatales del EEE,
WHEREAS a uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
CONSIDERANDO que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa sobre ayudas estatales,
WHEREAS a uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
Considerando que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa sobre ayudas estatales,
Whereas a uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
Más adelante se ensancha el terreno en dirección sur dejando ver Sa Pobla al fondo de la uniforme llanada.
Farther on, the terrain widens towards the south, allowing us to see Sa Pobla at the back of the uniform plain.
La postura comunitaria merece una consideración positiva en cuanto a la uniforme interpretación de la directiva en todos los Estados miembros.
The common position deserves positive response on the point of uniform interpretation of the Directive in all Member States.
Considerando que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa del EEE sobre ayudas estatales;
Whereas a uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
Cuando Rusia ejerció lo que consideraba su responsabilidad de proteger en Osetia del Sur, recibió la uniforme condena de esos mismos medios occidentales.
When Russia exercised what it regarded as its own responsibility to protect in South Ossetia, it was uniformly condemned in the same Western media.
En el álbum de fotos de Aleksandr Digurov encontramos una foto donde él y su colega Ales Dzhumagaliev están posando con la uniforme con los iniciales.
In Alexander Digurov's photo album, we found a photo, where he and his colleague Ales Dzhumagaliev wear nametapes with their last names and initials.
Considerando que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa sobre ayudas estatales;
WHEREAS a uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area;
Conoció la materia de estos orbes luminosos, su forma, sus calidades, su grandeza, sus varios movimientos, con la uniforme desigualdad de los planetas.
She understood what was the material substance of these luminous orbs, their form, their size, their properties, their various movements and the uniformity as well as the inequality of the planets.
El Estado Parte agrega que al haberse ampliado extraordinariamente el ámbito de la casación se había hecho necesaria una reforma legislativa, dirigida a descargar al Tribunal Supremo y permitirle que circunscribiera su actividad a asegurar la uniforme aplicación de las leyes.
The State party further notes that the considerable extension of the scope of cassation had necessitated a legislative amendment to transfer responsibility from the Supreme Court and allow it to confine itself to standardizing the application of the law.
La uniforme tendencia de crecimiento de los viajes por vía aérea y los cruceros durante siete años consecutivos refleja la popularidad de que gozan las Islas Caimán como lugar de vacaciones.
A sustained seven-year growth trend in air travel and the cruise industry reflects the popularity of the Cayman Islands as a holiday destination.
Palabra del día
el reno