- Ejemplos
Esto le permitió evitar la refundición del tema de las dificultades que habían surgido. | This allowed him to recast the subject avoiding the difficulties which had previously arisen. |
Durante la refundición, especialmente de chatarra mojada, pueden presentarse niveles sonoros máximos muy altos. | Very high peak noise levels can occur during smelting, especially with wet scrap. |
Análogamente, la refundición debería convertirse, de una vez por todas, en la técnica legislativa corriente. | Likewise, recasting should become, once and for all, the standard legislative technique. |
Otra aplicación posible es la refundición de cables. | Another application is cable casting. |
Los sistemas de poliuretano utilizados para la refundición en electrónica están especialmente preparados para ello. | The PU systems used for electronic casting are specifically suited for this purpose. |
Hoy hemos de destacar que la refundición de procedimientos es la espina dorsal del paquete. | It must be stressed today that the procedures recast forms the backbone of the package. |
Señor Presidente, los miembros de la Comisión de Asuntos Jurídicos hemos debatido detenidamente el asunto de la refundición. | Mr President, we in the Committee on Legal Affairs have discussed the recast issue at length. |
Debiéndose llevar a cabo nuevas modificaciones, conviene, para mayor claridad, proceder a la refundición de dicho Reglamento. | Since further amendments are to be made, it should be recast in the interests of clarity. |
(DE) Señor Presidente, señor Comisario, celebro la revisión de la transposición del primer paquete ferroviario y la refundición prevista. | (DE) Mr President, Commissioner, I welcome the review of the transposition of the first railway package and the planned recast. |
Como ha dicho el señor de Jong la refundición de procedimientos consiste en armonizar prácticas y plantear criterios en toda la Unión. | As Mr de Jong said, the procedures recast is about harmonising practices and raising standards across the EU. |
Señor Presidente, entre toda la confusión de la fundición y la refundición, esta votación ha resultado muy complicada para muchos diputados. | Mr President, amid all the confusion about casting and recasting, this was a very difficult vote for many Members. |
En su inicio, esta propuesta era preponderantemente técnica y no política, pues se trataba simplemente de un medio para la refundición de tres Directivas. | This proposal started off as mainly technical and non-political and was just a means to bring three directives together. |
El Comité acoge con satisfacción la refundición de la legislación relativa a los derechos del niño, que puede subrayar y poner de relieve los principios de la Convención. | The Committee welcomes the development of consolidated children's rights statutes, which can highlight and emphasize the Convention's principles. |
Otra manera de volver a tratar un informe de hace varios años es la enmienda por parte del Grupo ALDE relativa a la refundición. | Another way in which a previous reform from a number of years ago is being revisited is the amendment by the ALDE Group concerning recasting. |
En vista de este acuerdo interinstitucional y de la propia lógica de la refundición, las partes codificadas de una propuesta de refundición no pueden ser objeto de enmiendas, salvo en casos realmente excepcionales. | Given this interinstitutional agreement and the very logic of recasting, the codified parts of a recast proposal cannot be subject to amendment, except in truly exceptional circumstances. |
Buscaremos el mismo objetivo con la refundición del paquete. | We will pursue the same goal with the recasting of the package. |
Esta es la idea que subyace en la refundición. | This was the whole idea behind the recast. |
En aras de la claridad conviene proceder a la refundición de dicha Directiva. | In the interest of clarity, that Directive should be recast. |
En este momento, todavía nos estamos acostumbrando a las reglamentaciones de la refundición. | At this time, we are still getting used to the recast rules. |
En aras de una mayor claridad, conviene proceder a la refundición de dicha Directiva. | In the interests of clarity, that Directive should be recast. |
