pujanza
Todos ellos coincidieron en destacar la pujanza turística del Norte del Portugal, especialmente gracias a la llegada de peregrinos que recorren el Camino Portugués por la Costa. | All of them agreed in highlighting the tourist strength of the North of Portugal, especially thanks to the arrival of pilgrims who travel the Portuguese Way along the Coast. |
La Avenida de Mayo se inauguró en 1894, durante los cambios urbanos que se produjeron en la ciudad con el objetivo de demostrar la pujanza económica del país de esa época. | The Avenida de Mayo was inaugurated in 1894, during the urban changes that occurred in the city with the aim of demonstrating the economic strength of the country at that time. |
La pujanza económica del Sur de Minas esconde una paradoja. | The economic strength of the South of Minas hides a paradox. |
La pujanza de los precios del mes pasado se alcanzó íntegramente por los precios del trigo y de los cereales secundarios, que aumentaron en un 2% cada uno, mientras que la cotización del arroz se mantuvo bajo presión. | All of last month's price strength stemmed from wheat and coarse grain prices, which gained 2 percent each, while rice quotations remained under pressure. |
El EV1, ¿responsable indirecto de la pujanza del Prius? | The EV1, indirectly responsible for the strength of the Prius? |
En Europa se mantiene la pujanza de Londres y Berlín. | In Europe, London and Berlin have retained their élan. |
Por ello, es muy importante ajustar bien la pujanza requerida en cada barco. | This is why it's very important to adjust the power required in each boat. |
La larga ocupación extranjera provocó muchas fluctuaciones en el poder y la pujanza de estos establecimientos. | Long foreign occupation caused many fluctuations in the power and vigour of these establishments. |
Ello muestra la pujanza de los programas de mejoramiento en el país y una gran superficie sembrada con pocas variedades. | This shows the strength of the breeding programs in the country and a large cultivated area with few cultivars. |
Es por ello que instaría a los ministros a que reinventaran la pujanza y redescubrieran la voz de este Foro. | So I would urge ministers to reinvent the power and to rediscover the voice of this forum. |
Es también la pujanza de la España barroca y de las campañas de conquista de América, la arquitectura es churrigueresca. | It is also the strength of Baroque Spain and campaigns of conquest of America, the architecture is churrigueresca. |
Muchas teorías relevantes giran en torno a reivindicaciones fuertemente arraigadas y la difusión y la pujanza de ideologías extremas o dinámicas sociales. | Many powerful explanations revolve around deep-seated grievances, the spread of extremist ideologies, or social dynamics. |
Rafael Rodríguez subrayó la pujanza de la artesanía en la provincia almeriense, tal como reflejan los datos del Registro de Artesanos de Andalucía. | Rafael Rodriguez emphasized the strength of the crafts in Almería, as reflected in the registry data Artisans Andalucía. |
Se determinó que otras esferas decisivas para mantener la pujanza de los países y asegurar el desarrollo sostenible eran la energía y la agricultura. | Energy and agriculture were identified as other key areas for maintaining the strength of countries and ensuring sustainable development. |
Ese espíritu de la frontera, caracterizado por la independencia, la pujanza y el optimismo en las oportunidades de la nación, quedó plasmado también en la literatura. | This frontier spirit, characterized by its independence, strength and optimism in the nation's opportunities, was also expressed in literature. |
López Morales confirmó la pujanza que existe del español en Estados Unidos donde ser bilingüe es algo que abre las puertas del mercado de trabajo. | Lopez Morales confirmed the strength that exists of Spanish in the United States where being bilingual is something that opens the door to work. |
En la memoria de los vecindarios de Boston esta la pujanza, diversidad y chispa donde las diferentes culturas son respetadas y observadas. | Embedded in Boston's neighborhoods are her strength, diversity and liveliness, where neighborhood cultures from all over the world are respected and observe. |
Las exportaciones subieron acusadamente en la primera mitad de 2002, a causa de la pujanza del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. | Exports increased sharply in the first half of 2002 as a result of the upturn in the information and communication technology sector. |
Después de ella, la población de Carrión inició un camino inverso a la pujanza que había llevado el número de los carrioneros a superar ampliamente las tres mil personas. | After the war, the city of Carrión started something contrary to the strength and it exceeded three thousand people. |
Con efecto, no fue solamente el Espiritismo que feneció en esos países, pero el propio Cristianismo, que no presenta en Europa la pujanza de épocas anteriores. | Indeed, it was not only the spirit that faded in these countries, but Christianity itself, which in Europe has not the strength of previous seasons. |
