la pugna
-the fight
Ver la entrada para pugna.

pugna

Popularity
1,000+ learners.
Cuando vemos lo bien que va Nibali, la pugna hubiera sido interesante.
Certainly, seeing how Nibali is going it would have been an interesting race.
A menudo son una expresión de la heterogeneidad básica y la pugna de intereses entre los aldeanos.
They are often an expression of basic heterogeneity and conflict of interests among villagers.
De momento, la única respuesta posible es la pugna interna por el poder que libran las fracciones de Shafick Handal y Facundo Guardado.
At this point, the only possible explanatory response is the internal power struggle between the factions of Mr. Shafick Handal and Mr. Facundo Guardado.
Si se aplicara una política regional y estructural vigorosa y eficaz, esto se reflejaría en la pugna por los recursos de los Fondos estructurales de la Unión Europea.
If regional and structural policies were viable and effective, this would be reflected in competition for EU Structural Fund resources.
A menudo los escaños se consideraban hereditarios, y las elecciones eran poco comunes ya que se podía llegar a un acuerdo para evitar la pugna por ellos.
Often such seats were regarded as hereditary, and elections were rare because arrangements could be made to avoid the cost of fighting them.
El cuerpo les dará a personas que no visten el uniforme en todo Estados Unidos la oportunidad de servir en la pugna que define nuestros tiempos.
The Corps will give people across America who do not wear the uniform a chance to serve in the defining struggle of our time.
En el bando demócrata, la pugna estadística entre Clinton y Obama continua, con Obama ganando en más estados pero Clinton consiguiendo más delegados.
On the Democratic side, the statistical tie between Clinton and Obama continued, with Obama winning more states, but Clinton winning states with larger numbers of delegates.
Los Ministros reiteraron que la pugna por lograr un arreglo negociado no debía hacer olvidar que ninguna de las partes podía impedir unilateralmente que avanzara el proceso del estatuto.
Ministers reiterated that striving for a negotiated settlement should not obscure the fact that neither party can unilaterally block the status process from advancing.
Haciendo otra vez referencia a la situación en Dinamarca hace 130 años, diré que todo el sistema político estuvo muy cerca de la paralización durante la pugna constitucional danesa.
To refer again to the situation in Denmark 130 years ago, the whole political system was just about paralysed during the Danish constitutional struggle.
En cualquier caso, espero que el resultado de este debate y, sobre todo, de la pugna con el Consejo de Ministros, constituya, por lo menos, una pequeña señal.
Nonetheless, I hope that this debate and, in particular, our disagreement with the Council of Ministers will at least send out a small signal.
La incertidumbre respecto de la pugna actual por la tierra produce como resultado una situación política inestable y volátil, inseguridad de tenencia, inseguridad ambiental y la consiguiente inseguridad institucional.
The uncertainty over the current contest for land results in an unsettled and volatile political situation, tenure insecurity, environmental insecurity and resultant institutional insecurity.
Pabón, quien fue secretaria de la Gestión Política de Moreno y que luego renunció por la pugna interna, pidió una certificación al IEPI para insistir ante el CNE.
Pabón, who was the secretary of Moreno's Political Administration and who later resigned due to the internal conflict, requested a certification from the IEPI to insist before the CNE.
Quieren sustituir el proyecto de Estado Nación unitario por un proyecto de plurinacionalismos autónomos para abrir la pugna eterna por tierra, por recursos, por poder y por control.
They want to substitute the project of the united Nation State for a project of autonomous plurinationalisms in order to open an eternal struggle for land, for resources, for power and control.
Ahora bien, si el FMLN no supera la pugna interna será muy difícil para cualquiera de los dos contribuir a la unidad necesaria para conducir al partido a la victoria electoral.
But if the FMLN does not overcome this internal feud it will be difficult for either of the two to contribute to the necessary unity for leading the party to an electoral victory.
Dicho en otros términos, el zarismo defendía los intereses de las clases poseedoras de Rusia en la pugna internacional apoyándose en una base económica más primitiva que la de sus enemigos y aliados.
In other words, czarism was defending the interests of the ruling classes of Russia in the international struggle, while relying upon a more primitive economic basis than her enemies and allies.
Para Maquiavelo, la pugna por el poder era un teorema de ajedrez.
To Machiavelli the struggle for power was a chess theorem.
El terrorismo y la pugna sectaria amenazaron destrozar a Irak.
Terrorism and sectarian warfare threatened to tear Iraq apart.
Dependerá de la pugna entre las fuerzas internas que se desaten.
The struggle of the inner forces will determine that.
En efecto, la pugna entre las fuerzas oligárquicas salvadoreñas ha ido en ascenso.
In effect, the struggle within the Salvadoran oligarchy has been increasing.
La colusión es transitoria, la pugna como la lucha, es lo absoluto.
Collusion is temporary, conflict andstruggle are absolute.
Palabra del día
el rocío