- Ejemplos
Así que, si le doy el dinero, ¿podría comprarme la priva? | So if I give you money, could you buy booze for me? |
Ya sabes, la priva cuesta dinero. | You know, booze costs money. |
Tengo que darte las gracias por la priva. | I have to thank you for that brew. |
La campaña contra la izquierda la priva de todo equilibrio. | The struggle against the Left deprives it of stability. |
Porque el divorcio la priva de esa supremacía en cuanto el matrimonio queda disuelto. | For divorce deprives her of this supremacy as soon as the marriage is dissolved. |
No te pases con la priva porque te quiero en forma cuando pierdas en el concurso. | Take it easy with the pop because I want you in top shape when you lose that talent contest. |
Apenas la priva de la principal fuente de información a que ella debía recurrir, como efectivamente lo hizo. | It only deprives it of the principal source of information to which it should turn, as it tried to do. |
La argumentación oficial ha sido que el cibercontrol constitucional tiene como objetivo resguardar la priva¬cidad de la comunicación de los ciudadanos nicaraguenses. | The official argument has been that the constitutional cyber-control is aimed at protecting the privacy of the communication of Nicaraguan citizens. |
De hecho, Benita pasa un mes sin ver a la Señora; esa ausencia, que la priva de apreciables consuelos, contribuye a purificar su alma. | This absence, by depriving her of a considerable consolation, served to purify her soul. |
De hecho, Benita pasa un mes sin ver a la Señora; esa ausencia, que la priva de apreciables consuelos, contribuye a purificar su alma. | Indeed, Benoîte spent a month without seeing the Lady. This absence, by depriving her of a considerable consolation, served to purify her soul. |
La percepción humana de la realidad es tan nebulosa que la humanidad, ciertamente, es huérfana cuando se la priva de la afirmación de la Enseñanza. | The human perception of reality is so misty that, truly, humanity is orphaned when deprived of the affirmation of the Teaching. |
Entendemos que, en la fase actual, la patente implicación de Francia en el conflicto la priva de la neutralidad necesaria para desempeñar esa función. | We believe that at the current stage of the conflict, the recognized implication of France does not permit the impartiality necessary for playing such a role. |
No pocas veces se la priva de los justos medios a que tiene derecho, para que pueda crecer y crear una atmósfera en la que sus miembros puedan florecer. | Not infrequently it is deprived of the just means to which it has a right so that it can grow and provide an atmosphere where its members can flourish. |
La verdad libera a la caridad de la estrechez de una emotividad que la priva de contenidos relacionales y sociales, así como de un fideísmo que mutila su horizonte humano y universal. | Truth frees charity from the constraints of an emotionalism that deprives it of relational and social content, and of a fideism that deprives it of human and universal breathing-space. |
La autora también denuncia el hecho de que la denegación por el Tribunal de Apelación (Court of Queen's Bench) de su solicitud de revisión judicial la priva de la oportunidad de que su caso se resuelva judicialmente. | She also complains that the Court of Queen's Bench in refusing her application for judicial review denied her the opportunity to have her case adjudicated. |
No solo la priva de la capacidad de concentrarse en la escuela o de seguir asistiendo a clase, sino también de la confianza y la autoestima que necesita para ocupar el lugar que le corresponde en el mundo. | It leaves them without the ability to concentrate or stay in school, and denies them the self-confidence and self-respect they need to take their rightful place in the world. |
Esto requería controlar los reflejos naturales y moralizantes de revulsión y otras emociones dolorosas que este fenómeno provoca en cualquier persona normal cuando la priva de su alegría de vida y seguridad personal, arruinando su propio futuro y el de su nación. | This required controlling the natural, moralizing reflexes of revulsion and other painful emotions this phenomenon provokes in any normal person when it deprives him of his joy of life and personal safety, ruining his own future and that of his nation. |
La sociedad se encuentra súbitamente rechazada a un estado de barbarie momentáneo; diríase que un hambre, una guerra de exterminio, la priva de todos sus medios de subsistencia; la industria y el comercio parecen aniquilados. ¿Y por qué? | Society suddenly finds itself put back into a state of momentary barbarism; it appears as if a famine, a universal war of devastation, had cut off the supply of every means of subsistence; industry and commerce seem to be destroyed; and why? |
He comprado gaseosas para la fiesta y me he olvidado por completo de la priva. | I bought sodas for the party, but I totally forgot to buy the booze. |
La tendencia a endurecer el alma y el comportamiento de la mujer la priva de su derecho básico a ser una madre afectuosa y una buena esposa. | The tendency to toughen the souls and behaviours of women deprives them of their very basic right of being a loving mother and a caring wife. |
