Sin embargo, la premura de tiempo acumulada no justifica la forma en que se intenta proceder con algunos elementos. | The accumulated pressure of time does not, however, justify the ways in which some elements are attempting to proceed. |
El primero, a nivel nacional, tenía su origen en la premura del gobierno y del Congreso por aprobar leyes sin consulta con la población. | On the national level, the government and Congress hastily pushed through several laws without consulting the population. |
El tiempo, sin duda, sigue siendo el recurso más escaso en cualquier proyecto de transformación, pero la premura no debe entorpecer ni frustrar los propósitos. | Time is certainly the most scarce resource in any process of transformation, but haste should not be allowed to hinder or block progress. |
En este caso habría sido necesario investigar a trece empresas, lo cual no era posible por la premura de tiempo. | In this case it would have meant to investigate 13 companies and it was not possible to investigate all of them given the time available for the investigation. |
Siento la premura de tiempo, pero todos saben que el plazo del 1 de enero del próximo año está a la vuelta de la esquina. | I regret that, but, as you all know, the deadline of 1 January next year is putting pressure on us all. |
Debido a la premura de tiempo y a que tenían otros compromisos personales, los representantes de la WSO seleccionaron cuidadosamente las reuniones a las que asistirían, teniendo en cuenta los principales intereses de la WSO. | Owing to pressures of time and personal commitments, these have had to be carefully selected on the basis of relevance to WSO priority interests. |
Les puedo decir –sin entrar en detalles, dada la premura de tiempo– que este documento confirma la hipótesis de que hay un aumento de la prostitución forzada y la trata en relación con el campeonato mundial de fútbol. | I can tell you – without going into details, given the time pressures – that this document confirms the hypothesis that there is an increase in forced prostitution and trafficking in conjunction with the world football championships. |
Las aplicaciones portátiles están resultando ser una de las herramientas más prácticas para cualquier tarea que tengamos que hacer en el ordenador, ya que son una de las grandes aliadas de nuestra movilidad y de la premura de tiempo. | Portable applications are emerging as one of the most useful tools for any task you need to do on the computer, as they are one of the greatest allies of the lack of time and mobility. |
Desde 1871, se muestra muy activo y entra en contacto con los compositores favoritos de las empresas, a fin de colaborar con ellos, actividad muy común en la época, dada la voracidad del público y la premura consiguiente de los teatros. | From 1871, he became very active and came into contact with managements' favourite composers, with the aim of collaborating with them, something which was very common at the time, given the audience's voracity and the consequential pressure placed on theatres. |
En cada uno de ellos el afecto brillo clara, ternura, la sabiduría, la premura, a veces solo la gravedad de la Madre. | In each of them clear shine affection, the tenderness, wisdom, haste, sometimes just severity of the Mother. |
La premura es una de sus otras ventajas. | Haste is another advantage it has. |
La premura impuesta y la necesaria prudencia en la inversión, condicionan el modo de intervención: los arquitectos deciden actuar ellos mismos, como constructores de la obra. | The imposed urgency and the necessary prudence in investment conditioned the method of intervention: the architects decided that they themselves would act as the project's builders. |
Pero debemos actuar con la premura que exige el problema. | But we must act with the urgency that the problem demands. |
¡Os di suficiente dinero para pagar la premura! | I gave you enough money to pay for the rush! |
Me venció la premura de un asunto importante. | I was overcome by the strain of an important matter. |
Un público reducido (por la premura del tiempo), pero seleccionado. | The audience was limited (by timing) but a good selection. |
Disculpe. Me venció la premura de un asunto importante. | I was overcome by the strain of an important matter. |
Lo siento por la premura, pero realmente apreciamos su... respuesta urgente a esto. | Sorry for the short notice, but we really appreciate your urgent response on this. |
La democracia interna se debate entre las dudas y la premura del tiempo. | Ecuadornews: Internal democracy is torn between doubts and the urgency of time. |
Sin dejarse intimidar por la premura de tiempo, David se comprometió de inmediato. | Undaunted by the tight time frame David became immediately engaged. |
