la polisemia
Ver la entrada para polisemia.

polisemia

Los tatuajes nos introducen a una dimensión donde el rigor de lo unívoco no tiene cabida porque se imponen los caprichos y creatividad de la polisemia.
Tattoos introduce us to a dimension with no place for the rigor of the univocal thanks to the imposition of whims and the creativity of polysemy.
Si bien hay quien cree que los metatextos limitan la libertad del lector, también es cierto que muchas veces los lectores no disponen de los conocimientos necesarios para comprender la polisemia del texto, sus mecanismos y sus dominantes.
If someone holds that metatexts limit the reader's freedom, readers often do not have the necessary information to understand a text polysemy, its mechanisms, and its dominants.
La ciudad en esos proyectos se destaca como espacio de consolidación de derechos civiles, aunque la polisemia política de lo que sea la urbe, la diferencia o los derechos civiles casi nunca están presentes.
In these projects, the city arises as a locus of civil rights consolidation, although the political polysemy of the city, the difference or the civil rights may be not under consideration.
El título de la muestra —Switch on the Power!— juega con la polisemia de la frase en inglés (conecta la corriente/activa el poder), y alude al espíritu de inmediatez y autonomía que con frecuencia ha caracterizado estos movimientos musicales y artísticos.
The title of the exhibition -Switch on the Power!- exploits the capacity of the English language for polysemy (connect the electricity/activate the power), and refers to the spirit of immediacy and independence that has often characterised these musical and artistic movements.
La polisemia en el lenguaje permite que una palabra desarrolle diversos significados.
Polysemy in language allows a word to develop various meanings.
Más inquietante es el hecho de la polisemia de esa ciudadanía global.
What's more troubling is the polysemy of that global citizenship.
Una de las peculiaridades es la polisemia de la terminología técnica.
One of the particularities of technical translation is polysemantic nature of technical terms.
Como se ha visto, la polisemia contenida en la imagen del beso satisfizo diferentes demandas.
As we have seen, the polysemy contained in the image of the kiss satisfied different demands.
Y la polisemia de su título hace honor a la capacidad de la música para actuar como instrumento de sanación.
And the polysemy of the title honors the ability of music to act as an instrument of healing.
El problema de investigación tiene dos dimensiones teóricas: la polisemia de igual y los procesos pragmalingüísticos relacionados con el uso del diminutivo igualito.
The research question is based on two theoretical dimensions: the polysemy of igual, and the pragmalinguistic processes related to the use of the diminutive igualito.
Por otra parte, en el lenguaje publicitario puede ser útil la ambigüedad de la descontextualización, gracias a la polisemia y a la imprecisión interpretativa.
In addition, in the ad language, the ambiguity of a decontextualized utterance can be useful, thanks to its inherent polysemy and interpretive ambiguity.
Pero es interesante apuntar que parte de los telespectadores puede ser consciente de la polisemia de las prácticas culturales y de las dificultades inherentes a comprender otras culturas.
It is interesting to note that viewers are often aware of the multiple meanings of cultural practices and of the difficulties inherent to understanding other cultures.
El software que he desarrollado en los últimos cuatro años expande esta idea en el presente y explora los temas contemporáneos de la incertidumbre, del pluralismo y de la polisemia.
The software I've been writing the past four years extends this idea into the present and explores the contemporary themes of instability, plurality, and polysemy.
Soñariamos con una critica que se esforzaria por captar la polisemia ilimitada de cada obra, al inventar nuevos protocolos de escritura para golpear al mismo ritmo (disyuntivo) que su sujeto.
I dream of a criticism that seeks to seize the unlimited polysemy of each work, by inventing new writing protocols to beat out the same (disjunctive) rhythm as its subject.
Es una lengua que se caracteriza por la polisemia y la sinonimia, es decir una misma palabra puede significar muchas cosas, y una misma cosa se puede denotar por muchas palabras.
It is a language that is characterized by polysemy and synonymy, i.e. a same Word can mean many things, and same thing can denote many words.
Al subrayar la polisemia y multiplicidad de los textos, me inspiro en el trabajo de Umberto ECO, y en particular en las ideas propuestas en el Obra Abierta (Opera aperta, ECO 1962/1989).
In stressing the texts' polysemy and multiplicity, I am inspired by Umberto ECO's work, and particularly by ideas proposed in the Open Work (Opera aperta, ECO 1962/1989).
Un texto está más cerrado (informativo) cuando las posibilidades interpretativas son limitadas, mientras que es abierto (expresivo) cuando se caracteriza por la polisemia, la ambigüedad y la semiosis potencialmente interminable.
An (informative) text is closed to a greater degree when the interpretive possibilities are limited, while it is open (expressive) whenever it is characterized by polysemy, ambiguity, and potentially interminable semiosis.
Se desliza así hacia el borrado progresivo de la polisemia, de la prosodia, del gesto, de la mímica, de la postura, en provecho de una lengua rigurosamente sujetada a las máquinas escriturarias y sus avatares masmediáticos.
Thus it slips towards the progressive effacement of polysemy, prosody, gesture, mimicry and posture, to the profit of language rigorously subjected to scriptural machines and their mass media avatars.
Análisis de la Latencia Semántica: A la hora de analizar textos, se presenta el problema de los sinónimos, palabras distintas que significan lo mismo, y de la polisemia, palabras únicas con distintos significados según el contexto.
Latent Semantic Analysis: When analysing text, we find the problem of synonyms, different words that mean the same, and polisemy, unique words that can have different meanings depending of the context.
Esto puede llevarnos a pensar que, en un texto traducido, es más fácil identificar los diversos elementos de la obra, que hay menor cantidad de pasajes ambiguos o que la polisemia de las palabras se atenúa.
This may lead us to think that, in a translated text, it is easier to distinguish the various elements of the work, that there are fewer ambiguous passages, or that the polysemy of words is diluted.
Palabra del día
la víspera