la planche

Pero hay -como dicen los franceses- du pain sur la planche.
But there is - as the French say - du pain sur la planche.
Si arrugas el vestido, serás tú quien la planche.
If you crease your dress, you'll be the one ironing it afterwards.
¿Qué ropa es la que necesitas para mañana? ¿Quieres que te la planche?
What clothes do you need for tomorrow? Do you want me to iron them for you?
En el regreso a La Planche des Belles Filles, tras una primera visita memorable en 2012, se medirán los mejores escaladores del pelotón.
The return to the Planche des Belles Filles, after a memorable first visit in 2012, promises a battle between the best climbers in the pack.
Segundo en la etapa reina de los Vosgos en La Planche des Belles Filles y sexto en la general, Thibaut Pinot (FDJ) puede plantearse nuevos objetivos.
Second in the queen stage of the Vosges in La Planche des Belles Filles, 6th overall, Thibaut Pinot (FDJ) can have high ambitions from now on.
Una tapiceria trabaja comenzado por dos tejedores flamencos, Marc de Comans y agregaron a Fran1c?©s de la Planche, llamado a Francia por Henri IV en 1601, mas adelante.
A tapestry works started by two Flemish weavers, Marc de Comans and Françis de la Planche, called to France by Henri IV in 1601, was later added.
Al fondo de la sala se encuentra un tapiz de la serie de Artemisa, titulado El Carro arrastrado por leones, realizado a finales del siglo XVI y principios del XVII en los talleres del suburbio de Saint-Marcel, bajo la dirección de François de La Planche.
At the far end of the room there is a tapestry from the Artemis series, entitled The Chariot Drawn by Lions, woven at the end of the sixteenth and beginning of the seventeenth centuries in the Faubourg Saint-Michel workshops under the direction of François de La Planche.
Aquí está. La planché.
Here are your clothes.
Palabra del día
la cometa