la paso bien

¿Qué? Mira, no solo la paso bien allí.
Look, I'm not just partying there.
También la pasó bien.
He did as well.
¿Por qué? ¿Por qué te importa si la paso bien?
Why do you care if I have a good time?
Mañana puede decirle que la paso bien.
Tomorrow you can tell him you had a good time.
Ya no me la paso bien en El Ladrillo.
I can't enjoy myself in The Brick anymore.
Por supuesto, tu sabes que yo siempre la paso bien contigo.
Of course, you know I've always had a really nice time with you.
Gasto todo mi dinero en remedios, pero la paso bien.
I spend all my money in medicaments, but I have a good time.
Esa es una de las razones por las que la paso bien contigo.
That's one of the reasons I enjoy you.
Ella dijo que se la paso bien.
She said she had a good time.
Dije que la paso bien contigo.
I said it's great spending time with you.
Salgo mucho, la paso bien.
Just going out a lot, having a good time.
No la paso bien en casa.
I don't do too well at home.
Qué? En realidad la paso bien contigo.
I'm actually having a good time with you.
No, Luschek, no la paso bien.
No, Luschek, things aren't great.
No la paso bien.
I'm not having a good time.
Solo la paso bien.
We're just having a good time.
Sí, bueno, tal vez no se la paso bien, pero apuesto a que yo lo habría hecho.
Yeah, well, maybe you didn't have a good time, but I bet I would have.
El guía fue Vila y me hizo pescar tarpon, bonefish, snapper, jack crevalle, shark, barracuda y algunos más chicos. Mi esposa la paso bien y tuvimos muy buen clima, aunque un poco caluroso.
My guide was Vila and made me fish tarpon, snapper, jack crevalle, shark, cuda and some smaller fish.
La paso bien solo jugando por su cuenta él mismo.
He had a real good time just playing on his own by himself.
La paso bien haciendo eso contigo, pero yo—
I have a good time doing that with you, but I got...
Palabra del día
el propósito