la pasé bien

Tu sabes que la pasé bien en Nueva Orleans.
You know I had a great time in New Orleans.
Tu sabes que la pasé bien en New Orleans.
You know I had a great time in New Orleans.
De una manera extraña, en verdad la pasé bien.
In a strange way, I actually had a good time.
Oye, yo, eh... la pasé bien esta noche.
Hey, I, uh... I had a good time tonight.
Realmente la pasé bien contigo anoche.
I had a really good time with you last night.
Si, la pasé bien la otra noche.
Yeah, I had fun the other night.
Muy buena música, la pasé bien.
Very good music, I had a good time.
Anoche la pasé bien, pero no por eso quiero tu opinión.
Hey, last night was fun, but that doesn't mean I want your opinion.
Para que lo sepas, la pasé bien.
Just for the record, I was having a good time.
Oh, sí, me la pasé bien.
Oh, yeah, I had a good time.
Gracias por todo, realmente la pasé bien.
Screech, thanks for everything. I really had a great time.
Yo también la pasé bien anoche.
I had a good time last night, too.
Bueno, la pasé bien, amigo.
Well, I had a good time, buddy.
No me malinterpretes, la pasé bien contigo, pero...
I mean, don't get me wrong, I enjoyed sleeping with you, but...
Me la pasé bien. Oye, te la pasaste bien.
I had a fine time. Hey, you had a fine time.
Realmente la pasé bien anoche.
I really had a great time last night.
Y yo también la pasé bien.
And I had a great time too.
En verdad la pasé bien, también.
I had a really great time, too.
Al menos, yo la pasé bien, así que no hay deudas, ¿sí?
Well, at least I did, so nobody owes anybody anything. Okay?
Sí, supongo que la pasé bien.
Yeah, I guess I had— I had an okay time.
Palabra del día
el espantapájaros