la osadía
-the boldness
Ver la entrada para osadía.

osadía

Pero la osadía más elevada no espera recompensa.
But the highest daring does not expect any reward.
Nosotros siempre hablamos de la osadía, pero ésta no es necesaria contra un amigo.
We speak always of fearlessness, but this is not needed against a friend.
¿Como tiene la osadía de fingir que no esta enamorado de usted?
Do you have the impertinence to proclaim that he isn't in love with you?
El atrevimiento y la osadía fueron evidentes en Nicaragua y lo fueron el martes pasado.
The boldness and presumption was evident in Nicaragua and on Tuesday.
Pero también conozco la valentía, la osadía creativa y sobre todo, el gran equilibrio.
But I know also of courage, of creative daring, and first of all, of great balance.
Nuestro increíble entorno de trabajo valora el espíritu de equipo, el compromiso y la osadía que hacen posibles experiencias enriquecedoras.
Our incredible work environment values team spirit, commitment and boldness which create enriching experiences.
El mismo Diputado ha tenido hoy la osadía de hablar en esta Cámara sobre verdad y honestidad.
The same Member had the audacity to stand up in this House today and talk about truth and honesty.
Si tan solo el espíritu manifestase entendimiento, la osadía afluiría en todos los corazones, y las esferas resonarían con gozo.
If only the spirit would manifest understanding, fearlessness would suffuse all hearts, and the spheres would resound with rejoicing.
¿Sabes qué tienen la osadía de llamar a esta tienda?
Do you know what they have the nerve to call this tent?
Tiene la osadía de decir que usted se lo dio.
He had the nerve to say you gave him this.
Ser RJM implica la osadía de atreverte a buscar tu camino.
Join RJM implies the audacity to dare to seek your way.
¿Has tenido la osadía de invitarle aquí esta noche?
Did you have the audacity to invite this man here tonight?
Tiene la osadía de pedirme que le busque un empleo.
He has the nerve to ask me to find you a job.
Tienes la osadía de una mujer mucho más joven.
You have the boldness of a much-younger woman.
Tuvo la osadía de sentarse en un palco.
She's even got the nerve to sit in a box.
La oscuridad no puede soportar la osadía de la luz.
Darkness cannot withstand the daring of light.
Especialmente si tuviéramos la osadía de decirle sobre sus relaciones pasadas.
Especially if we had the temerity to tell him about his past relationships.
¡Y tienen la osadía de describir a los marxistas como utópicos!
And they have the audacity to describe the Marxists as utopians!
Tuvo la osadía de reconocerlo en mi cara.
He had the nerve to admit it right to my face.
A ver si tiene la osadía de pedirlo.
See if he has the nerve to ask for it back.
Palabra del día
embrujado