mixtura
- Ejemplos
Dicho de otro modo, las taxonomías revisadas en la literatura funcionan con categorías excluyentes, sin atender a la mixtura inherente a gran parte de los nombres de marca. | In other words, the reviewed taxonomies act as exclusive categories, without regard to the inherent mixture in most brand names. |
Ahora, controlar o, lo que es lo mismo, saber amalgamar mediante la mixtura perfecta, la piedra y la forja dentro de un espacio que es, usualmente, pequeño o, como mínimo, medianamente pequeño, no es fácil. | Now, control, or what is the same, namely amalgamate with the perfect mix, stone and wrought iron within a space that is usually small or at least fairly small, it is not easy. |
Un plato que refleja la mixtura de sabores, tradición e historia peruana. | A dish that reflects the mixture of Peruvian flavors, tradition and history. |
Espera, María, ahora me tomaré la mixtura y volveré. | Wait, Marusya, I'll take my cough mixture and be back. |
Esta tecnología mejora sustancialmente la formación de la mixtura aire/gas. | The technology greatly improves air/gas mixture formation. |
Pon la mixtura de manzana cocinada y refrigerada dentro del molde para pasteles. | Put the cooled, cooked apple mixture into the pastry case. |
Composición de la mixtura individual compuesta de sustancias vitales (vitaminas, elementos minerales, oligoelementos y otros). | Arranges the individual mixture from vigorous substances (vitamins, mineral, trace elements and others). |
Incorporar, amalgamando con cuidado, en la mixtura de nueces. | After they've cooled, stick grapes in the holes. |
¿Cómo está la mixtura hoy? | How do you like the Knicks? |
Con el tiempo, la mixtura figuración-abstracción, sobre todo en lo que concierne al mundo de los equinos, va desapareciendo. | With time, the figuration-abstraction mixture, especially with regards to the world of horses, gradually disappears. |
Usted visitará la ciudad imperial, ejemplo vivo de la mixtura de la cultura andina y española. | You will visit the Imperial City, living example of the mixture of the Andean and Spanish culture. |
Tenía un montón de beneficios urbanos y generaba una vida cotidiana muy linda, las plazas, los colegios, la mixtura. | It had a lot of urban benefits and generated a very beautiful everyday life with its plazas, schools. |
Pero incluso con lo injusto de las tipologías y la mixtura de proyectos, dos conclusiones se derivan de estas reflexiones. | But even given the injustice of typologies and the mixture of projects, two conclusions can be drawn from these reflections. |
Se recalca la necesidad de una visión institucional y crítica acerca de la mixtura social, los efectos de barrio y la redistribución territorial de recursos. | The need for an institutional and critical vision on social mix, neighborhood effects and territorial resource redistribution is stressed. |
Lo que fluye se mezcla, y en paralelo la mixtura que gotea, se escurre o inunda espacios de manera heterogénea, complejiza aún más las hibridaciones múltiples. | What flows is mixed, and in parallel the mixture that drips, slips or floods spaces in a heterogeneous manner, makes the multiple hybridisations even more complex. |
En semejante situación, el entero gamut de situaciones de interacción, desde el conflito o la mutua evitación, hasta la mixtura completa, debe haber empezado a nivel local y regional. | In such a situation, the entire gamut of interaction situations, from conflict to mutual avoidance and full admixture, must have ensued at the local and regional level. |
Gergiev supo conducirla con una gracia especial en la que se remarcaba la mixtura estilística de la partitura y las complejidades técnicas se vencían sin perder la sonrisa de los labios. | Gergiev knew how to conduct with a special grace in which the stylistic mixture of the score was underlined and the technical complexities were overcome without losing the smile on his lips. |
De acuerdo al empresario, con un sistema computarizado que regula la mixtura entre gas natural y diesel, se podrá ver un camión que doblará su millaje y gozará de mayor potencia. | According to the executive, with a computerized system that regulates the mix between natural gas and diesel, it will be able to see a truck that will double its gas mileage and enjoy greater horsepower. |
Sin embargo es curioso encontrar la mixtura de usos y cómo funcionan a la perfección, por un lado encontrar pequeñas urbanizaciones de vivienda que colindan con un campo de girasoles donde se ve al granjero trabajar las horas al sol. | However, it is curious to find the mix of uses and how they work to perfection. First find small housing developments which are adjacent to a sunflower field where the farmer works all day at sun. |
A este documentos se suman partituras de música religiosa, de música popular, y de música de salón como el Fox Incaico, un género que nació de la mixtura entre el fox anglosajón y los elementos musicales de los Andes. | To these documents are added scores of religious music, popular music, and lounge music such as Fox Incaico, a genre that was born from the mixture between the Anglo-Saxon fox and the musical elements of the Andes. |
