kermés

¡Cuenten sus mejores recuerdos de La Kermés en los comentarios!
Share your favorite Fair moments in the comments!
La idea de la Kermés fue muy astuta.
That town fair idea, that was... That was smart.
Me parece genial verlos disfrutar de la Kermés, jugar a los minijuegos y pasear por el Circo de puffles.
It's great seeing so many of you coming out to The Fair, playing games and checking out the Puffle Circus.
Sin la kermés de los domingos no hay San Telmo.
Without the Sunday flea market, there is no San Telmo.
Es que este año quiero abrir la kermés con un poema.
You see, this year I want to open the jamboree with a little poem.
Todos se están yendo a la kermés.
Everyone's going to the jamboree.
Espero ansiosa la kermés de mañana.
I'm really looking forward to the fair tomorrow.
Es para la kermés.
It's for the fair.
Se sumó a la kermés en el acto, haciendo una donación y sentándose para ver la película.
He joined in the picnic on the spot, giving a donation and sitting down to watch the film.
¿Me prometes volver para ir a la kermés?
You'll be back for the fair, promise me!
En esta edición de la kermés de Romagna, Manfredini & Schianchi presentó como primicia mundial la tecnología de granulación MADIREX VX (patente internacional).
During this event, Manfredini & Schianchi premiered its brand new MADIREX VX granulating technology (international patent).
A las 12 horas del domingo 27 de junio la kermés culminará con la participación en la Plaza de San Pedro al Ángelus recitado por Benedicto XVI.
At 12 midday on Sunday 27 June the kermesse will culminate in St Peter's Square for the recitation of the Angelus with Pope Benedict XVI.
En el parque hidrotermal ubicado en la bahía de San Montano, una de las ensenadas más sugestivas de la isla de Isquia, la kermés involucra a una significativa representación de la cocina de autor mediterránea.
In the hydrothermal park on San Montano Bay, one of the most beautiful bays on the island of Ischia, the celebration involves an important delegation of Mediterranean auteur cuisine.
El cuarto volumen contiene las liturgias de San Agustín, la Natividad de María, el traslado de San Ruperto, la kermés de la basílica de Salzburgo, y el traslado de San Virgilio.
The fourth volume contains the liturgies of Saint Augustine, the Nativity of Mary, the Translation of Saint Rupert, the Kermis of the Salzburg basilica, and the Translation of Saint Virgil.
Había leído la cita de Bob Avakian en el volante para la kermés de que nos imagináramos toda una arte y cultura diferente que no degradara a la mujer (Lo BAsico 2:8) y quería ver Dando un paso hacia el futuro.
She had read the quote from Bob Avakian that was on the flyer for the picnic about imagining a whole different art and culture that doesn't degrade women (BAsics 2:8) and wanted to watch Stepping into the Future.
¿Cómo esperan divertirse en La Kermés este año?
What are you looking forward to at the Fair this year?
¡La Kermés llega la semana que viene!
The Fair is coming next week!
La kermés de Neuss atrae alrededor de medio millón de espectadores año tras año.
Year in and year out,Neuss annual fair attracts half a million spectators.
¡Más detalles de La Kermés!
What to Expect at the Fair 2014!
¡La Kermés ya está aquí!
The Fair is Here!
Palabra del día
el espantapájaros