la insensatez
-the foolishness
Ver la entrada para insensatez.

insensatez

Es fácil amar la insensatez en un chico.
Well, it is easy to love folly in a child.
Hay un límite incluso para la insensatez.
There is a limit even to foolishness.
¿Le querías? Es fácil amar la insensatez en un chico.
Well, it is easy to love folly in a child.
Fue la era de la insensatez.
It was the age of foolishness.
Los demás serán arrastrados por los vientos fuertes y los temporales de la insensatez.
The other ones will be dragged by strong winds and storms of foolishness.
Pero de todos los defectos, el mas grande es la estupidez de la insensatez.
But of all the shortcomings, the greatest fault is the stupidity of foolishness.
El vino con moderación, por supuesto, no hasta el punto de la borrachera y la insensatez.
Wine in moderation, of course, not the point of drunkenness and stupidity.
Por acorde con su nombre, que no tiene sentido, y la insensatez está con él.
For in accord with his name, he is senseless, and foolishness is with him.
Es así como evitan la insensatez y adquieren la sabiduría que lleva a la vida.
It is thus that they avoid foolishness and gain the wisdom that leads to life.
Cuando se abusa de ella, conduce a los que carecen de consagración al orgullo, la vanidad y la insensatez.
When abused, it leads the unconsecrated to pride, vanity, and folly.
Insistimos en la benevolencia y utilidad de la unidad, y de que valoramos la insensatez en su mérito.
One must stress benevolent and useful unity, and that We appraise foolishness at its worth.
Por supuesto, en una gran labor la insensatez también puede encontrar alojo, más no en el piso más alto.
Of course, in a great work foolishness may also find a lodging, but not on the top floor.
Más cuídate de no destruir esta cubierta con la insensatez o con la crueldad, lo cual está prohibido bajo Nuestro Escudo.
But beware of destroying this covering by foolishness or by cruelty, which is forbidden under Our Shield.
La Virtud excluye al mal, el Amor – al odio, la Sabiduría – la insensatez, la Verdad – la falsedad.
Virtue excludes evil, Love excludes hatred, Wisdom excludes senselessness and Truth excludes falsehood.
Somos los responsables de la mediocridad, de la estupidez, de la vulgaridad, de toda la insensatez tribal y del sectarismo religioso.
We are responsible for the mediocrity, the stupidity, the vulgarity, for all the tribal nonsense and religious sectarianism.
Habéis trascendido todo este absurdo; pero todavía entre vosotros hay algunos que permanecen en el maloliente lodo de la insensatez.
You have got over all this nonsense: but still, there are some people among you who still are in the stinking mud of nonsense.
Hablando con la autoridad de quien hace lo que recomienda, Él se dirigía a los Espíritus perturbadores e infelices, arrancándolos de la insensatez.
Speaking with the authority of someone who does what they recommended, He wrote to the disturbing and unfortunate Spirits, pulling them out of insanity.
El tema del primer libro es la sabiduría, su valor, su papel fundamental en la vida y la existencia eterna, y cómo evitar la insensatez.
The theme of the first book is wisdom, its value, its fundamental role in life and eternal existence, and how to avoid foolishness.
La referencia a la insensatez fue muy clara y no estuvo referida a la intención de enviar asistencia humanitaria, en la cual participa mi Gobierno.
The reference to folly was very clear and it did not refer to the intention to send humanitarian assistance, which my Government participates in.
Ahora con la renuncia de su secretario de defensa, el país ha percibido cómo la insensatez trumpiana ha roto con cualquier estabilidad dentro de su gobierno.
Now, with the resignation of his defense secretary, the country has perceived how Trumpian foolishness has broken with any stability within his government.
Palabra del día
congelado