hornacina

Éste contiene en la hornacina central una talla de San Tirso, policromada y popular.
It contains on the central niche a popular and polychromated carving of San Tirso.
En la hornacina principal se encuentra la talla del titular del templo, San Miguel.
The main niche in the altarpiece holds a statue of the patron saint of the temple, Saint Michael.
También es posible que hubiera quedado un fragmento de la palmeta grande en la hornacina norte del ábside.
It is also very likely that a fragment of the large palmette stayed in place in the northern niche of the apse.
Bajo el porche destaca la fachada con el dintel del año 1753 y la hornacina superior donde se inserta la imagen de San Cristóbal.
Under the porch facade highlights the threshold of 1753 and the upper niche where is inserted the image of St. Christopher.
En la hornacina central: busto de Gregorio XVI (Bartolomeo Alberto Cappellari, 1831-1846), fundador del Museo Gregoriano Etrusco, obra de Giuseppe De Fabris (1790-1860).
In the central niche, there is a bust of Gregory XVI (Bartholomew Alberto Cappellari, 1831-1846), founded of the Gregorian Etruscan Museum, the work of Giuseppe De Fabris (1790-1860).
El 30 de diciembre de 1995 en la hornacina exterior del frontis es colocada la imagen de San Sebastián de mármol, obra de D. Luis Alemán Montull.
On December 30, 1995, the image of San Sebastian marble, work of D. Luis Alemán Montull, is placed in the exterior niche of the frontis.
En el exterior destaca la hornacina venerada que se halla sobre la puerta de la capilla del Roser, la cual contiene una imagen de San Roc de factura moderna.
Outside, we find a venerated niche placed on top of the door of the Roser Chapel, which shows an image of San Roc, in a modern style.
El retablo mayor cuenta con una bella escultura de la Inmaculada, situada en la hornacina central, acompañada en los laterales de las imágenes de San Joaquín y Santa Ana.
The High Altarpiece has got a beautiful sculpture of the Immaculate, that it is in the central niche with the images of Saint Joaquin and Saint Ana on both sides.
En cada lado de la hornacina central, se reconoce la esfera armilar, símbolo de los mundos descubiertos, obsequiado por el papado a la Corona portuguesa después del descubrimiento de las Indias.
On either side of the central niche we can see the armillary sphere, the symbol of discovered worlds, offered by the papacy to the Portuguese Crown after the discovery of India.
Está colocada en la hornacina central de un impresionante retablo, pintado por Juan de Borgoña (finales del XV, comienzos del XVI), constituido por dieciocho tablas con escenas de la vida de Nuestro Señor.
It is placed on the central vaulted niche of a spectacular altarpiece, painted by Juan de Borgoña (at the end of the XV Century and beginning of the XVI Century).
Detalle del panel de la hornacina del arco externo (superior) Esta fotografía del mausoleo de Shadi Mulk en la necrópolis de Kusam-ibn-Abbas, en Samarcanda, proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Detail of Niche Panel on the External Arch (Above) This photograph of the Shadi Mulk mausoleum at the Kusam-ibn-Abbas necropolis in Samarkand is from the archeological part of Turkestan Album.
Inscripción junto al lado izquierdo de la hornacina principal Esta fotografía de la sala de instrucción de la madraza de Shir Dar en Samarcanda (Uzbekistán) proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Inscription along the Left Side of the Main Niche This photograph of the interior courtyard of the Shir Dar Madrasah in Samarkand (Uzbekistan) is from the archeological part of Turkestan Album.
Inscripción junto al lado derecho de la hornacina principal Esta fotografía de la sala de instrucción de la madraza de Shir Dar en Samarcanda (Uzbekistán) proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Inscription along the Right Side of the Main Niche This photograph of the interior courtyard of the Shir Dar Madrasah in Samarkand (Uzbekistan) is from the archeological part of Turkestan Album.
Frente de la hornacina de entrada, arcos vistos desde el exterior Esta imagen del portal principal de entrada (darvozakhana) a la necrópolis de Shah-i Zindah, en Samarcanda, proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Front of the Entry Niche, Arches from Outside This view of the main entrance portal (darvozakhana) of the Shah-i Zindah necropolis in Samarkand is from the archeological part of Turkestan Album.
Inscripción en el panel izquierdo de la hornacina de entrada Esta fotografía de un detalle de la mezquita principal del conjunto de Bibi Khanym en Samarcanda (Uzbekistán) proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Inscription on the Left Panel of the Entry Niche This photograph of a detail of the main mosque at the Bibi Khanym ensemble in Samarkand (Uzbekistan) is from the archeological part of Turkestan Album.
Detalle del panel de la hornacina en arco externo (inferior) Esta fotografía de un panel ornamental del mausoleo de Shadi Mulk en la necrópolis de Shah-i Zindah, en Samarcanda, proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Detail of Niche Panel on the External Arch (Below) This photograph of an ornamental panel from the Shadi Mulk mausoleum at the Shah-i Zindah necropolis in Samarkand is from the archeological part of Turkestan Album.
Inscripción en piedra junto a la hornacina principal Esta fotografía de una inscripción en piedra encontrada en el lado sur de la sala de instrucción de la madraza de Shir Dar en Samarcanda (Uzbekistán) proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán.
Stone Inscription beside the Main Niche This photograph of a stone inscription found on the southern side of the interior courtyard of the Shir Dar Madrasah in Samarkand (Uzbekistan) is from the archeological part of Turkestan Album.
La hornacina de oración está enmarcada y tapizada con paneles de mármol bicolores.
The prayer niche is framed and lined with panels of bicoloured marble.
La hornacina está mejor así, ¿no cree?
Shrine look much better that way, don't you think?
En pleno casco histórico, el visitante también podrá contemplar el Arco de Isabel la Católica, construido para la entrada triunfal de los monarcas en 1488, y donde se encuentra la Hornacina de San Blas.
Right in the heart of the old town, visitors can also see the Isabel la Católica Arch, built for the triumphant entrance of the monarchs in 1488, and where the San Blas niche is located.
Palabra del día
el mago