la guisa
-the way
Ver la entrada para guisa.

guisa

Popularity
500+ learners.
Explora los increíbles símbolos paganos y misterios repartidos por la Ciudad Eterna bajo la guisa de la Cristiandad.
Explore the incredible pagan symbols and mysteries scattered throughout the Eternal City under the guise of Christianity.
Ellos los esconden bajo la guisa de naves no identificadas, pero aparentemente van a empezar a considerar seriamente los reportes.
They lump them under unidentified aircraft but apparently will start to take reports seriously.
Pero algunos de ellos se comprometen en prácticas corruptas, en recolocación de fondos bajo la guisa de servicio a la comunidad.
But some do engage in corrupt practices, misallocating funds under the guise of community service.
Su primer paso ha consistido en introducir a los militares bajo la guisa de salvadores en contra de la odiada policía.
Step One has been to bring in the military as alleged saviors against the hated police.
Asumen colectivamente el papel de padres sobreprotectores en la guisa de su presunta responsabilidad de proteger al público de ellos mismos.
They collectively take on the role of overprotective parents in the guise of their presumed responsibility to protect the public from themselves.
Sabíamos plenamente que nuestro amado Soberano estaba de viaje en el universo, bajo la guisa de un serafín, pero no podíamos nunca estar seguros de su identidad.
Full well we all knew that our beloved Sovereign was abroad in the universe, disguised as a seraphim, but never could we be certain of his identity.
Presentado en la guisa de una reforma del estatuto de autonomía vasco que fue firmado en Guernica en 1979, el plan entrañaría no obstante una amplia reforma de la Constitución española.
Presented in the guise of a reform of the Basque autonomy statute that was signed in Guernica in 1979, the plan would nonetheless entail sweeping reforms of the Spanish Constitution.
Él pareciera ser tan solo una versión de bajas calorías, de la política de censura, sin que haya una verdadera revelación. Solo una nueva censura bajo la guisa de falsas revelaciones?
It seems just a low-cal version of the Cover-up, with no real Disclosure, only a New Cover-up under false disclosures?
Los ciudadanos de Europa quieren sentirse seguros frente a la amenaza de la violencia, exterior o interior, pero no quieren ser los vasallos de ningún poder unilateral, aunque aparezca en la guisa de aliado.
The citizens of Europe want to feel secure against the threat of violence, external or internal, but they do not want to be the vassals of any unilateral power, even if it appears in the guise of an ally.
Si bien la organización de un sistema judicial nacional puede ser modificada por medios democráticos legítimos, en este caso la modificación formó parte de una tentativa de refundir el poder en una sola rama del Gobierno, bajo la guisa de un referéndum constitucional.
While the organization of a national court system may be changed by legitimate democratic means, the change here was part of an attempt to consolidate power in a single branch of government through the pretense of a constitutional referendum.
Si bien la organización de un sistema judicial nacional puede ser modificada por medios democráticos legítimos, en este caso la modificación formó parte de una tentativa de refundir el poder en una sola rama del Gobierno, bajo la guisa de un referéndum constitucional.
While the organization of a national court system may be changed by legitimate democratic means, the change here was part of an attempt to consolidate power in a single branch of government through the pretence of a constitutional referendum.
Palabra del día
venenoso