la gravedad del asunto

¿Se da cuenta de la gravedad del asunto?
Do you realize the seriousness of the matter?
Por su parte, Trump pareciera no entender la gravedad del asunto.
For his part, Trump did not seem to understand the seriousness of the matter.
¿Por qué ahora, señor Santer, dada la gravedad del asunto de la EEB?
Why now, Mr Santer, given the seriousness of the BSE affair?
Coronel, no parece comprender la gravedad del asunto.
Colonel, you don't seem to understand how serious this is.
Creo que no entiendes la gravedad del asunto.
I don't think you understand how serious this is.
No estoy midiendo mis palabras porque necesito que entienda la gravedad del asunto.
I'm not mincing my words right now because I need you to understand the severity of the situation.
Algunos medios explicaron por qué ya no podrían seguir hablando de ciertos temas, debido a la gravedad del asunto.
Some media explained why they could no longer talk of certain topics, due to the gravity of the situation.
Termino con una conclusión semiseria, a pesar de la gravedad del asunto, suponiendo una invasión islámica de Europa.
I end with a conclusion semiseria, despite the seriousness of the matter, assuming an Islamic invasion of Europe.
Asegúrate de que tu pareja entienda la gravedad del asunto, de otra forma es posible que le diga a otras personas.
Make sure your partner understands the gravity of the situation, otherwise they may tell others.
Y la persona a quien le entregamos la carta formal de reclamación donde se le explicó la gravedad del asunto.
We submitted a formal letter of complaint explaining the seriousness of the matter.
Teniendo en cuenta la gravedad del asunto, las políticas egoístas de Europa solo van a servir para empeorar una situación ya de por sí trágica.
Considering the gravity of the matter, Europe's self-serving policies are set to worsen an already tragic situation.
Además, si escucha el mismo mensaje de más de una persona, esto podría ser de utilidad para que comprenda la gravedad del asunto.
In addition, hearing the same message from more than one person might help your relative to understand the seriousness of the situation.
Dada la gravedad del asunto, la OSSI decidió reevaluar el proceso de contratación en el año 2000 y transmitir sus conclusiones a la Asamblea General.
Considering the gravity of this issue, OIOS decided to reassess the recruitment process in the year 2000 and to report its findings to the General Assembly.
Según Camero, ante la gravedad del asunto, solicitó al alto gobierno que ordenara una investigación, teniendo como respuesta su remoción.
According to Camero, in view of the seriousness of the situation, she requested the government to order an investigation. In response, she was dismissed from office.
Aparte de este anuncio, Amazon ha permanecido hasta ahora en silencio sobre el colapso actual, por lo que es casi imposible juzgar la gravedad del asunto.
Apart from this announcement, Amazon has so far remained silent about the current situation, so it is hard to judge how serious the matter actually is.
Por otra parte, los intentos de explicación ante nuestra comisión del Director General de Pesca serían patéticos si la gravedad del asunto no los convirtiera en insultantes.
Furthermore, the Director-General for Fisheries' attempts at an explanation before our committee could be called laughable if the gravity of the situation did not make them insulting.
Tras una amonestación, la empresa podrá seguir en la bolsa siempre y cuando atienda la gravedad del asunto y corrija su comportamiento, no volviendo a cometer la misma falta.
After a warning, the company can remain on the exchange provided they recognise the seriousness of the matter, correct their behaviour, and do not commit the same offense again.
Por el contrario, la gravedad del asunto obliga a retener recursos a fin de imponer la rigurosa disciplina necesaria para adoptar un enfoque sostenible y efectivo que los Estados Miembros puedan comprender y les inspire confianza.
On the contrary, the seriousness of the matter compelled the withholding of funds in order to impose the rigorous discipline needed to produce a sustainable and effective approach that Member States could understand and have confidence in.
El problema es que la aplicación de esos principios parece variar en función de la percepción que el director del programa tenga de la gravedad del asunto, la existencia de circunstancias atenuantes y el puesto del funcionario.
The difficulty is that application of these concepts appears to vary depending on the programme manager's perception of the gravity of the matter, the extenuating circumstances at the time of the conduct in question, and the staff member's position.
Si considera que puede ser necesaria una medida de seguimiento, la evaluación de dichas señales y el acuerdo sobre toda medida posterior en relación con la autorización de comercialización se llevarán a cabo con arreglo a un calendario proporcionado al alcance y la gravedad del asunto.
Where it considers that follow-up action may be necessary, the assessment of those signals and agreement on any subsequent action concerning the marketing authorisation shall be conducted in a timescale commensurate with the extent and seriousness of the issue.
Palabra del día
eterno