echas de menos

No la echas de menos.
You don't miss lt.
Bueno es normal, es decir, la echas de menos.
Well, that's normal. I mean, you miss her.
¿Qué haces cuando la echas de menos?
What do you do when you miss her?
Sueñas con ella porque la echas de menos.
You dreamt about her because you miss her.
Si la echas de menos, vete con ella.
If you miss her, go find her.
Mira, tío, sé que la echas de menos.
Look, man, I-I know you miss her.
¿Por qué la echas de menos, Ben?
Why do you miss it, Ben?
Entonces supongo que no la echas de menos.
So I'm guessing you don't miss her.
Si la echas de menos, llórala.
If you miss her so much, cry hard.
Puedes hablar conmigo, cariño, sobre lo mucho que la echas de menos.
You can talk to me about it, darling, how much you miss her.
Sé lo mucho que la echas de menos.
I know how much you cared about her.
Que la echas de menos, que lo lamentas...
Tell her that you miss her, that you're sorry...
Mira, tío, sé que la echas de menos.
Look, man, I-I know you miss her.
Sé que la echas de menos, pero ¿no podrías tan solo escribirle un poema?
I know you miss her, but couldn't you just write a poem?
Sé que la echas de menos, pero esto no esta nada bien.
I get that you miss your girlfriend but this is not okay.
¿Y la echas de menos, Ben?
And do you miss it, Ben?
Creo que realmente la echas de menos.
I think you really miss her.
Sé que aún la echas de menos.
I know you still miss her.
Vamos, ¿no la echas de menos?
Come on, don't you miss it?
Le diré que la echas de menos.
I'll tell her that you miss her.
Palabra del día
el inframundo