la deja

Y la deja caer justo antes de llegar al final.
And she drops it just before Getting to the end.
Pero si su matrimonio no la deja descansar, espere diez años.
But if your marriage will not let you rest, just wait ten years.
Y déjame adivinar... esta llave nunca la deja.
And let me guess— this key chain never leaves his side.
¿Por qué la deja venir a un lugar como este?
Why you let her come to a place like this?
Si la deja ir, su esposa está en peligro.
If you let her go, your wife is in danger.
Eso la deja con un montón de compañía, buena compañía.
It puts you in a lot of company, good company.
Más tarde, él la deja y duerme con otra persona.
Later, he dumps her and sleeps with someone else.
Porque está obsesionado con ella. No la deja en paz.
Because he's obsessed with her and won't leave her alone.
¿Por qué no es un buen marido y la deja ir?
Why don't you be a good husband and let her go?
Bueno, ¿entonces por qué no la deja que se case?
Well, then why don't you let them get married?
Pero la deja para ir a hablar con dos tipos.
But then he leaves her to go talk to two guys.
Además limpia la piel y la deja con una agradable fragancia.
Also cleans the skin and leaves a pleasant fragrance.
¿Qué tipo de hombre traiciona a su mujer embarazada y la deja?
What kind of man betrays his pregnant wife and leaves her?
Ha estado intentando no verle, pero él no la deja.
She's been trying not to see him, but he won't let her.
¿Qué hombre engaña a su mujer embarazada y la deja?
What kind of man betrays his pregnant wife and leaves her?
¿Por qué no la deja descansar un rato?
Why don't you let her rest for a while?
¿A qué clase de fiestas la deja ir Lemon?
What kind of party did Lemon let her go to?
Y luego él la deja, y eso es perfecto.
And then he dumps her, and it's perfect.
Estoy seguro de que Vince no la deja acercarse a mí.
I'm sure Vince isn't letting her come anywhere near me.
Y luego, él la deja ahogarse en el río.
Then he leaves her to drown in a river.
Palabra del día
la víspera