la dehesa
-the meadow
Ver la entrada para dehesa.

dehesa

Popularity
500+ learners.
Paseos por la dehesa comunal del municipio (dehesa tradicional de Salamanca).
The communal pastureland Township (traditional dehesa de Salamanca) offers very nice walks.
Puedes ver la dehesa y sus animales en su canal de You Tube.
You can see the animals in their pastures on the channel of You Tube.
La mejor época para disfrutar de la dehesa es entre octubre y mayo.
The best time of year to enjoy these pastures is between October and May.
Son famosos, por ejemplo, los concursos de corte de jamón en las ferias dedicadas a este manjar salido de la dehesa extremeña.
Some famous ones, for example, are the ham-cutting contests at the fairs dedicated to this delicacy from the Extremadura dehesa.
Sus intentos de reintroducir la forma tradicional de agricultura, la dehesa, y de establecer una plantación con diversidad de especies, merecen todo el apoyo que puedan conseguir.
His attempts at reintroducing the traditional way of farming, Montado and at establishing a diverse farm, deserve all the support they can get.
A continuación puede ver un árbol joven ceniza pequeña planta en la esquina de la dehesa nueva, esto ofrecen sombra y forraje para el ganado ovino y vacuno, así en el futuro.
Next you can see a small sapling ash tree planted in the corner of the new paddock, this will offer shade and fodder for sheep and cattle well in to the future.
Las comarcas del sur de Badajoz forman parte de esta ruta en la que el jamón ibérico comparte protagonismo con la naturaleza representada en su máxima expresión por la dehesa extremeña.
This route includes the districts of the south of Badajoz where the prominence of the Iberian ham is shared with nature, represented here especially by the Extremadura dehesa.
Bodegas Arrayán es el fruto y la ilusión de sus fundadores, empeñados en crear un viñedo basado en las innovadoras técnicas vitícolas que, estuviera perfectamente integrado en el ecosistema de la dehesa mediterránea y que fuera capaz de producir vinos de alta calidad y personalidad.
Bodegas Arrayán arose from its founders' dream of creating a vineyard that uses innovative viticultural techniques in perfect harmony with the ecosystem of the Mediterranean grassland (dehesa) to create high-quality wines with a strong personalities.
Se hallan en la dehesa de Garabato, de propiedad privada.
They are located in the meadows of Garabato, private property.
Parece que este toro está en movimiento paseando por la dehesa.
This bull looks like in movement, walking around the pasture.
En esta área domina la dehesa de encinas y alcornoques.
Dehesas of holm-oaks and cork-oaks are predominant in this area.
Una dehesa hermosa, rica en todas las especies de la dehesa.
A beautiful area very rich inall the dehesa species.
Se alimentan exclusivamente de bellotas y hierbas encontradas de manera natural en la dehesa.
They feed exclusively of acorns and grasses found in a natural way in the meadow.
La gestión de la dehesa se basa en el pastoreo extensivo de ganado vacuno y ovino.
The management of the dehesa is based on extensive farming of sheep and cattle.
Y en este nuevo orden las ovejas de la dehesa extremeña se encuentran ya en cabeza de salida.
And in this new order, the Extremaduran sheep are at the forefront of this rural success story.
En la dehesa de La Herrería, con unas maravillosas vistas sobre San Lorenzo, se emplaza la Casita del Infante, o de Arriba.
In the Herrería estate, with marvellous views over San Lorenzo, is theCottage of the Infante, or Higher Cottage.
El lado malo es la dehesa, que pueden aparecer en los últimos tres tambores y puede tener los multiplicadores de 1x a 4x.
The bad side has the pitchfork, which can appear on the last three reels, and it can have multipliers of 1x to 4x.
Una buena manera de conocer la dehesa es a través de su ruta senderista, perfectamente señalizada con paneles a lo largo del camino.
A good way to see the pasturelands is to follow the hiking route, well marked with panels all along the path.
El rey Fernando IV regala la dehesa del Molar al caballero Lope Chico por los servicios prestados en la guerra contra los musulmanes.
King Ferdinand IV gives the pastures of El Molar to the gentleman Lope Chico for services rendered in the war against Muslims.
Procedente de animales criados en la dehesa y alimentados en montanera a base de bellotas, raíces y otros frutos que encuentran en los pastos.
These products come from animals resident on dehesa and fed during the montanera with acorns, roots and forest fruits.
Palabra del día
la miel